Legislation shall regulate the rights and freedoms enshrined in this Bill and shall not detract from or derogate any of these rights " | UN | تنظم التشريعات الحقوق والحريات المضمنة في هذه الوثيقة ولا تصادرها أو تنقص منها. |
The International Covenants on Human Rights proclaim that the rights enshrined therein derive from the inherent dignity of the human person. | UN | ويشير العهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان إلى أن الحقوق المضمنة فيهما تنبع من الكرامة الملازمة لشخص الإنسان. |
In the three cases, the relevant human rights embodied in different international instruments are examined, and solutions envisaged. | UN | ويجري في الحالات الثلاث دراسة حقوق اﻹنسان الوثيقة الصلة المضمنة في الصكوك الدولية المختلفة، والحلول المتوخاة. |
As per the objectives set out in the strategic framework 2012 - 2021. | UN | نفس الأهداف المضمنة في الإطار الاستراتيجي 2012-2021. |
IV. Recommendations Recommendation 1: UNDP should prioritize implementation of the principles embedded in the strategic plan across all countries. | UN | التوصية 1: يتعين أن يضع البرنامج الإنمائي أولويات لتطبيق المبادئ المضمنة في الخطة الاستراتيجية في جميع البلدان. |
Have the crimes set forth in the relevant international conventions been included as extraditable offences in bilateral treaties? | UN | هل الجرائم المضمنة في الاتفاقيات الدولية تعتبر من الجرائم التي يتم فيها التسليم في اتفاقيات تسليم المجرمين الثنائية: |
" Legislation shall regulate the rights and freedoms enshrined in this Bill and shall not detract or derogate from any of these rights. " | UN | - تنظيم التشريعات والحقوق والحريات المضمنة في الوثيقة ولا تصادرها أو تنقص منها. |
4. We reaffirm our resolve to realize the vision enshrined in the Makkah Declaration and the Ten-year Programme of Action by effective implementation. | UN | 4 - نؤكد من جديد عزمنا على تحقيق الرؤية المضمنة في إعلان مكة وبرنامج العمل العشري بتنفيذهما فعليا. |
Our goal at this high-level dialogue and the task of this organization, insofar as development is concerned, is to provide the political impetus for the fulfilment of the developmental commitments, particularly those enshrined in the Millennium Declaration. | UN | وهدفنا في هذا الحوار الرفيع المستوى ومهمة هذه المنظمة في المدى الذي يتعلق بالتنمية، هو توفير القوة السياسية الدافعة للوفاء بالالتزامات الإنمائية، لا سيما المضمنة في إعلان الألفية. |
My delegation wishes to appeal to all United Nations Member States to support the noble principles that are enshrined in the Charter by voting unanimously for the immediate lifting of the embargo. | UN | ويود وفدي أن يناشد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة دعم المبادئ النبيلة المضمنة في الميثاق، وذلك بالتصويت بالإجماع على رفع الحصار فورا. |
Terrorism, as is so rightly stated in the report, threatens sovereignty, democracy, human rights, the rule of law and the other principles enshrined in the Charter of the United Nations. | UN | فالإرهاب، كما وصف وصفا صحيحا في التقرير، يهدد السيادة والديمقراطية، وحقوق الإنسان، وحكم القانون، وغيرها من المبادئ المضمنة في ميثاق الأمم المتحدة. |
Our decision on this matter is based on our firm belief in the principles enshrined in the Charter of the United Nations, based, inter alia, on the sovereign equality of States and non-interference in the internal affairs of other States. | UN | يعتمد قرارنا في هذه المسألة على إيماننا الجازم بالمبادئ المضمنة في ميثاق الأمم المتحدة، القائمة ضمن أمور أخرى، على المساواة السيادية للدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى. |
We believe that the United Nations, and each Member State, should continue to demonstrate its determination to achieve all the goals embodied in this document. | UN | وإننا نعتقد أنه ينبغي للأمم المتحدة وكل دولة عضو أن تواصل إبداء تصميمها على تحقيق كل الأهداف المضمنة في هذه الوثيقة. |
Such principles, which are embodied in the Guidelines on Sustainable Mining Operations, were jointly compiled by the Department of Economic and Social Affairs and the United Nations Environment Programme (UNEP) in 1998. | UN | وقد اشترك في جمع هذه المبادئ، المضمنة في المبادئ التوجيهية لعمليات التعدين المستدام، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في عام ١٩٩٨. |
In considering the text of subparagraph 12.1.1, there was general support for the principle embodied in the provision that a holder of a negotiable transport document was entitled to transfer the rights incorporated in the document by transferring the document itself. | UN | 130- لدى النظر في نص الفقرة الفرعية 12-1-1، كان هناك تأييد عام للمبدأ الذي يجسده الحكم الذي ينص على أن حائز مستند نقل قابل للتداول يحق له أن يحيل الحقوق المضمنة في ذلك المستند بإحالة المستند نفسه. |
Support provided as per indicators of achievement set out in the strategic framework 2012 - 2021. | UN | قدم الدعم وفقاً لمؤشرات الإنجاز المضمنة في الإطار الاستراتيجي 2012-2021. |
As per the objectives set out in the strategic framework 2012 - 2021. | UN | نفس الأهداف المضمنة في الإطار الاستراتيجي 2012-2021. |
Support provided as per indicators of achievement set out in the strategic framework 2012 - 2021. | UN | قدم الدعم وفقا لمؤشرات الإنجاز المضمنة في الإطار الاستراتيجي 2012-2021. |
We're gonna be searching through memories that are deeply embedded, and each significant memory that we hit which is connected to Damon I will help you modify, and this should eventually lead us to the signature memory, which once erased | Open Subtitles | نحن ستعمل يكون البحث من خلال الذكريات المضمنة بعمق، كل وذاكرة كبيرة أننا ضرب |
Evaluation recommendation 1. UNDP should prioritize implementation of the principles embedded in the strategic plan across all countries. | UN | التوصية 1 من توصيات التقييم: يتعين أن يضع البرنامج الإنمائي أولويات لتطبيق المبادئ المضمنة في الخطة الاستراتيجية في جميع البلدان. |
As a party to the Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, Turkey is fully committed to the progressive realization of the rights set forth in it. | UN | إن تركيا، بصفتها دولة طرفا في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ملتزمة تماما بمبدأ الإحقاق التدريجي للحقوق المضمنة فيه. |
The solution envisages the use of the FM and MW wave for the Darfur States Radio Stations for a set number of hours per day. | UN | ويتوخى الحل استخدام الترددات المضمنة والترددات المتوسطة لإذاعة ولاية دارفور لعدد محدد من الساعات في اليوم. |
1. Draft regulation 2 (c) in substance contains the same obligations as are contained in staff regulation 1.2 (e) applicable to staff. | UN | 1 - يتضمن نص مشروع البند (ج) الالتزامات نفسها المضمنة في الفقرة (هـ) من البند 1/ 2 في النظام الأساسي للموظفين والتي تطبق على موظفي الأمم المتحدة. |