ويكيبيديا

    "المضمونية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the substantive
        
    • substance
        
    • of substantive
        
    • thematic
        
    • amendments or
        
    • and substantive
        
    • 's substantive
        
    It was disappointing that the Preparatory Committee at its second session was not able to adopt a report on the substantive issues. UN وكان مما يدعو إلى اﻹحباط أن اللجنة التحضيرية لم تتمكن في دورتها الثانية من اعتماد تقرير عن القضايا المضمونية.
    Part II of the report covers the Committee's deliberations regarding the substantive issues on its agenda. UN أما الجزء الثاني من التقرير فيغطي مداولات اللجنة المتعلقة بالمسائل المضمونية في جــدول أعمالها.
    We welcome the agreements reached on all paragraphs of the draft resolution concerning the substantive activities of the Kimberley Process. UN ونرحب بالاتفاقات التي تم التوصل إليها بشأن كل فقرات مشروع القرار المتعلقة بالأنشطة المضمونية لعملية كيمبرلي.
    As to the Meetings of States Parties, it is hoped that consensus can be achieved on rules dealing with their deliberations regarding issues of substance. UN وبالنسبة لاجتماعات الدول اﻷطراف، نأمل أن يتحقق توافق آراء بشأن قواعد مداولاتها المتعلقة بالمسائل المضمونية.
    In that regard, the outcome document has sought to give a fresh lease on life to multilateralism, both in substance and in structure. UN وفي ذلك الصدد، سعت الوثيقة الختامية إلى إعطاء فرصة جديدة لحياة تعددية الأطراف من الناحيتين المضمونية والبنيوية.
    The paper also foreshadows outcomes of substantive discussions on the other three core issues. UN كما أن الورقة تنبئ بنتائج المناقشات المضمونية حول المسائل الأساسية الثلاث الأخرى.
    Consequently, youth and leadership development has been included among the strategic thematic areas within Botswana's National Youth Policy. UN وتبعا لذلك، أُدرج تطوير الشباب والقيادات ضمن المجالات الإستراتيجية المضمونية في سياسة الشباب الوطنية لبوتسوانا.
    The President may, however, permit the consideration of amendments or proposals, even though the amendments or proposals have not been circulated or have only been circulated the same day. UN ولكن يجوز للرئيس أن يسمح بالنظر في التعديلات أو الاقتراحات المضمونية بالرغم من أنها لم تكن قد عُمِّمت أو أنها عُمِّمت في اليوم ذاته. المادة 27
    The Regulation that established the Special Panel was almost a direct reproduction of the substantive provisions of the Rome Statute. UN وتكاد لغة اللائحة التي أنشأت هذا الفريق الخاص أن تكون نصّاً طبق الأصل من الأحكام المضمونية في نظام روما الأساسي.
    On the substantive aspects of the Commission's work, it is still in the process of learning by doing. UN وفيما يتعلق بالجوانب المضمونية لأعمال اللجنة، ما زالت اللجنة تتعلم عن طريق العمل.
    He said he was prepared not to reopen the substantive provisions of the plan if the other side was prepared to do likewise. UN وأعرب عن استعداده لعدم فتح مناقشة الأحكام المضمونية للخطة من جديد إذا كان الجانب الآخر مستعدا لأن يفعل نفس الشيء.
    SIDS/NET, in conjunction with SIDS/TAP, is an invaluable tool for addressing the substantive actions proposed in the Programme of Action. UN وتشكل الشبكة بالاشتراك مع برنامج تاب أداة قيمة لمعالجة اﻷعمال المضمونية المقترحة في برنامج العمل.
    It knows that, in the past 23 years, it has never talked to Pakistan on the substantive aspects of the Kashmir issue. UN وهي تعلم أنها لـــم تحــــادث باكستان قط طوال اﻟ ٢٣ سنة الماضية عــن الجوانب المضمونية لمسألة كشمير.
    With the substantive increase in the functions of the Security Council, transparency in its decisions is virtually imperative. UN ونظرا للزيادة المضمونية في مهام مجلس اﻷمن، فإن الوضوح في قراراتــه أصبح بالفعل أمرا حتميا.
    In the light of our reservations on matters of both substance and procedure, the United Kingdom will abstain on this resolution. UN وبناء على تحفظاتنا، من الناحيتين المضمونية والإجرائية على السواء، ستمتنع المملكة المتحدة عن التصويت على مشروع القرار هذا.
    1. Subject to rule 34, decisions of the Conference on all matters of substance shall be taken by a two-thirds majority of the representatives present and voting. UN 1- رهنا بأحكام المادة 34، تتخذ قرارات المؤتمر بشأن جميع المسائل المضمونية بأغلبية ثلثي الممثلين الحاضرين المصوتين.
    Therefore, both in administrative reorganization and in the substance, we must recognize the importance which the smallest countries have gained today, and we must give them an opportunity to participate fully. UN ولهذا يجب علينا سواء في إعادة التنظم اﻹداري أو في اﻷنشطة المضمونية أن نعترف باﻷهمية التي اكتسبتها البلدان الصغيرة اليوم، ويجب أن نتيح لها الفرصة للمشاركة الكاملة.
    It is important also to note that during the meetings of the Working Group, we finally achieved, not without difficulty, a high level of substantive participation by delegations and of frankness in the expression of their views. UN ومن اﻷهمية بمكان أيضا اﻹشارة إلى أننا حققنا أخيرا أثناء اجتماعات الفريق، وليس من دون مواجهة مصاعب، مستوى عاليا من المشاركة المضمونية من جانب الوفود ومستوى عاليا من الصراحة في التعبير عن وجهات نظرها.
    If we decide to go for it, we shall find that plenty of substantive preparatory work has already been done. UN وإذا قررنا أن نتابع التوسيع، ثمة قدر هائل من الأعمال التحضيرية المضمونية التي سبق أن أُنجزت.
    One strategic thematic area to be addressed through the 2010 Revised Policy is the issue of poverty eradication. UN وأحد المجالات الاستراتيجية المضمونية التي عالجتها السياسة المنقحة في عام 2010 هو مسألة تخفيض الفقر.
    C. General thematic discussions . 1383 - 1428 189 UN المناقشات المضمونية العامة
    The President may, however, permit the consideration of amendments or proposals, even though the amendments or proposals have not been circulated or have only been circulated the same day. UN ولكن يجوز للرئيس أن يسمح بالنظر في التعديلات أو الاقتراحات المضمونية رغم عدم تعميمها أو تعميمها في اليوم ذاته.
    We hope that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), despite its procedural and substantive shortcomings, will be a step in this direction. UN ونأمل أن تكون اتفاقية الحظر الشامــل للتجــارب النووية، رغم ثغراتها المضمونية واﻹجرائية، خطوة فـي هذا الاتجاه.
    Here, the Secretariat's proposals on the division of working time in the Council's substantive sessions are the least we can implement. UN وهنا فإن اقتراحات الامانة العامة بشأن تقسيم وقت العمل في دورات المجلس المضمونية هي الحد اﻷدنى لما يمكن أن ننفذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد