ويكيبيديا

    "المضمون على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the secured
        
    • substance over
        
    • the content of
        
    • content on
        
    That leverage of the secured creditor depends on the increased likelihood of the creditor being able to enforce its claim efficiently. UN وتعتمد مساندة الدائن المضمون على ازدياد الاحتمالات في قدرة الدائن على انفاذ مطالبته بكفاءة.
    At least six pre-default dimensions of the agreement are typically specified by the grantor and the secured creditor: UN وعادة ما ينص المانح والدائن المضمون على ستة على الأقل من الجوانب السابقة للتقصير في الاتفاق، هي:
    In the most common situation, the secured creditor will acquire this value by selling the encumbered assets and appropriating the proceeds. UN وفي أكثر الحالات شيوعا، يحصل الدائن المضمون على هذه القيمة ببيع الموجودات المرهونة وأخذ حصيلة هذا البيع.
    (ii) Prudence, substance over form and materiality should govern the selection and application of accounting policies. UN ' 2` ينبغي أن يحكم الحرص وإعلاء المضمون على الشكل والأهمية النسبية، اختيار السياسات المحاسبية وتطبيقها.
    Prudence, substance over form, and materiality govern the selection and application of accounting policies. UN واختيار السياسات المحاسبية وتطبيقها محكومان بمبادئ الحرص، وتغليب المضمون على الشكل، والأهمية المادية.
    (ii) Prudence, substance over form and materiality should govern the selection and application of accounting policies; UN ' 2` يقوم اختيار السياسات المحاسبية وتطبيقها على اعتبارات الحصافة وتغليب المضمون على الشكل والأهمية النسبية للمعلومات؛
    In the interests of transparency, the content of the letter should be disclosed at least to the members of the SubCommission and, ideally, more widely. UN تلبيةً لأغراض الشفافية، ينبغي الكشف عن مضمون الرسالة أمام أعضاء اللجنة الفرعية على الأقل، والصورة المثلى هي الكشف عن هذا المضمون على نطاق أوسع.
    the secured creditor does not benefit unfairly and other creditors are not unfairly prejudiced. UN ولا يستفيد الدائن المضمون على نحو غير منصف، وكذلك لا يتضرر الدائنون الآخرون على نحو غير منصف.
    (ii) In the case of a security right registered before creation, the secured creditor has knowledge of the lease or licence. UN `2` كان الدائن المضمون على علم بالإيجار أو الترخيص، في حال تسجيل الحق الضماني قبل إنشائه.
    At least six pre-default dimensions of the agreement are frequently specified by the grantor and the secured creditor: UN وكثيرا ما ينص المانح والدائن المضمون على ستة على الأقل من الجوانب السابقة للتقصير في الاتفاق، هي:
    In the most common situation, the secured creditor will acquire this value by selling the encumbered assets and appropriating the proceeds. UN وفي أكثر الحالات شيوعا، يحصل الدائن المضمون على هذه القيمة ببيع الموجودات المرهونة وأخذ حصيلة هذا البيع.
    the secured creditor does not benefit unfairly and other creditors are not unfairly prejudiced. UN ولا يستفيد الدائن المضمون على نحو غير منصف، وكذلك لا يتضرر الدائنون الآخرون على نحو غير منصف.
    (iv) The security right to which the notice relates has been extinguished by payment or other performance of the secured obligation or otherwise and there is no further commitment by the secured creditor to extend credit; UN `4` كان الحق الضماني الذي يتعلق به الإشعار قد انقضى، سواء بالسداد أو الوفاء بالالتزام المضمون على نحو آخر، ولم يكن هناك التزام آخر من الدائن المضمون بمنح ائتمانٍ؛
    Moreover, the grantor is protected because the secured creditor cannot claim from the encumbered assets more than it is owed and, if the obligation is fully secured, better credit terms are likely to be offered to the grantor by the secured creditor. UN وفضلا عن ذلك، فإن المانح يتمتع بالحماية لأن الدائن المضمون لا يستطيع أن يطالب من الموجودات المرهونة أكثر من الدين الذي لـه، وإذا كان الالتزام مضمونا بالكامل فمن المحتمل أن يعرض الدائن المضمون على المانح شروطا ائتمانية أفضل.
    As for the basic obligation of care and preservation, many States specifically require, in the case of tangible property, that the secured creditor must keep the encumbered asset clearly identifiable. UN 44- أما عن الالتزام الأساسي بالعناية والحفظ، فتقضي دول كثيرة بالتحديد، في حال الممتلكات الملموسة، بأنه يجب أن يبقي الدائن المضمون على الموجودات المرهونة قابلة للتحديد بوضوح.
    (ii) Prudence, substance over form and materiality should govern the selection and application of accounting policies; UN ' 2` يقوم اختيار السياسات المحاسبية وتطبيقها على اعتبارات الحصافة وتغليب المضمون على الشكل والأهمية النسبية للمعلومات؛
    (ii) Prudence, substance over form, and materiality should govern the selection and application of accounting policies; UN ' 2` ينبغي أن يتحكم الحرص، وإعلاء المضمون على الشكل والأهمية المادية، في اختيار السياسات المحاسبية وتطبيقها؛
    (ii) Prudence, substance over form and materiality should govern the selection and application of accounting policies; UN ' 2` يقوم انتقاء السياسات المحاسبية وتطبيقها على اعتبارات الحصافة وتغليب المضمون على الشكل والأهمية النسبية للمعلومات؛
    (ii) Prudence, substance over form and materiality should govern the selection and application of accounting policies; UN ' 2` ينبغي أن يتحكم الحرص، وتغليب المضمون على الشكل، والأهمية المادية، في اختيار السياسات المحاسبية وتطبيقها؛
    (ii) Prudence, substance over form and materiality should govern the selection and application of accounting policies; UN ' 2` ينبغي أن يتحكم في اختيار السياسات المحاسبية وتطبيقها الحرص وإعلاء المضمون على الشكل والأهمية المادية؛
    7. Invites all intergovernmental bodies to consider, where appropriate, the possibility of reducing the length of their reports from the desired limit of 32 pages to 20 pages over a period of time without adversely affecting either the quality of presentation or the content of the reports; UN ٧ - تدعو جميع الهيئات الحكومية الدولية للنظر، حيثما كان ذلك ملائما في إمكانية أن تقصر من طول تقاريرها من الحد اﻷقصى المرغوب فيه البالغ ٣٢ صفحة إلى ٢٠ صفحة على مدى فترة زمنية دون أن يكون لذلك أثر عكسي في نوعية التقارير من حيث الشكل أو المضمون على السواء؛
    In this regard, the benefits of the Internet, particularly the way it allows even individual users to disseminate content on a global scale, should be duly taken into account and strengthened. UN وفي هذا الشأن، ينبغي وضع ما لشبكة الإنترنت من منافع ومزايا، وبخاصة الطريقة التي تتيح فيها حتى لفرادى مستخدِميها نشر المضمون على نطاق عالمي، في الاعتبار وتعزيزها على النحو الواجب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد