ويكيبيديا

    "المضيفة على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the host
        
    • hosting
        
    • of host
        
    • by host
        
    • their host
        
    The Committee considers that every effort should be made to ensure that taxes levied and paid are promptly refunded by the host Government authorities. UN وترى اللجنة أنه ينبغي بذل قصارى الجهود لكفالة أن ترُد سلطات الحكومات المضيفة على وجه السرعة ما فُرض وتم دفعه من ضرائب.
    The SBI encouraged the host Government to ensure that the conference facilities are fully completed as soon as possible in 2013. UN وشجعت الهيئة الفرعية الحكومة المضيفة على السهر على إكمال إنجاز مرافق المؤتمرات في أقرب وقت ممكن في عام 2013.
    The necessary arrangements to enable such a court to be established would be a matter for Somalia and the host State to negotiate. UN وتتفاوض الصومال والدولة المضيفة على الترتيبات اللازمة للتمكين من إنشاء هذه المحكمة.
    ∙ Maintains liaison with host country security authorities to assist the host Government in providing for the security of the Authority; UN • مداومة الاتصال بالسلطات اﻷمنية في البلد المضيف لمساعدة الحكومة المضيفة على كفالة اﻷمن للسلطة؛
    He expressed the profound gratitude of UNRWA to the States whose financial contributions sustained its work with refugees and to the host authorities for their substantial and diverse contributions in hosting refugees. UN وأعرب عن امتنان الأونروا العميق للدول التي أتاحت مساهماتها المالية استمرار العملية مع اللاجئين، وللسلطات المضيفة على مساهماتها الكبيرة والمتنوعة بلاستضافة اللاجئين.
    The development of the system, which is to be shared with the security services of Member States, is expected to maximize coordination and cooperation with the security responsibilities of host Governments in the field. UN ومن المتوقع أن يتيح تطوير هذا النظام الذي نيتظر إطلاع أجهزة الأمن في الدول الأعضاء عليه، تحقيق أقصى قدر من التنسيق والتعاون مع الحكومات المضيفة على صعيد المسؤوليات الأمنية في الميدان.
    He also thanked the host countries for the care they provided and the financial burden they bore. UN كما وجه شكره للبلدان المضيفة على ما توليه من عناية وتتحمله من عبء مالي.
    This, in turn, will help to enhance the prospects for tourism’s bringing economic benefits to the host destination in the future. UN وسيساعد ذلك، بدوره، في تعزيز احتمالات حصول المجتمعات المضيفة على فوائد اقتصادية من السياحة مستقبلا.
    All curricular changes introduced by the host authorities have been adapted and implemented in UNRWA schools and vocational training centres. UN تمت مواءمة وتنفيذ جميع التغييرات التي أدخلتها سلطات البلدان المضيفة على المناهج في مدارس الأونروا ومراكزها للتدريب المهني.
    Another delegation questioned whether reports of internal audits of field offices could be shared with the host countries. UN وتساءل وفد آخر عما إذا كان بالإمكان إطلاع البلدان المضيفة على تقارير المراجعات الداخلية لحسابات المكاتب الميدانية.
    That group of refugees, therefore, competes with the host communities for social services such as food and for economic opportunities. UN ولذلك تنافس تلك المجموعة من اللاجئين المجتمعات المضيفة على الخدمات الاجتماعية، مثل الغذاء والفرص الاقتصادية.
    As a result, the Agency implements all improvements and enhancements to the curriculum introduced by the host country authorities. UN ونتيجة لذلك، تقوم الوكالة بتنفيذ جميع التحسينات والتطويرات التي تدخلها سلطات البلدان المضيفة على المناهج الدراسية.
    the host State's consent was required for the provision of external assistance. UN ويُشترط الحصول على موافقة الدولة المضيفة على تقديم المساعدة الخارجية.
    The Group urged the host country to find a solution to that problem as a matter of priority. UN وتحث المجموعة الدولة المضيفة على إيجاد حل لتلك المشكلة على سبيل الأولوية.
    As of the date of preparation of the present addendum, responses to both requests were pending reply from the host country and the host city. UN وحتى تاريخ إعداد هذه الإضافة لم يرد رد من البلد المضيف والمدينة المضيفة على الطلبين.
    The lease agreement with the host Government also provides for meals and services for the detainees at a cost of $102,700 for 1996. UN كما ينص عقد اﻹيجار المبرم مع الحكومة المضيفة على توفير وجبات طعام وخدمات للمحتجزين بتكلفة قدرها ٧٠٠ ١٠٢ دولار لعام ١٩٩٦.
    The Agency's efforts to provide education services at acceptable standards to Palestine refugees were commended by the host countries. UN وقد أثنت البلدان المضيفة على جهود الوكالة لتوفير الخدمات التعليمية بمستويات مقبولة للاجئين الفلسطينيين.
    Good corporate citizenship in the host countries should help in community development. UN فينبغي أن تساعد مواطنة الشركات الجيدة في البلدان المضيفة على تطوير المجتمع المحلي.
    In closing, he expressed gratitude for the support provided by the Standing Committee, from donors and hosting countries alike, and for the dedication of field and headquarters staff. UN وختاماً، أعرب عن امتنانه للجنة الدائمة والمانحين والبلدان المضيفة على الدعم المقدم للموظفين الميدانيين وموظفي المقر على ما أبدوه من تفانٍ.
    In this regard, the Special Committee notes the progress in building the capabilities of host nations to address transnational organized crime. UN وتلاحظ في هذا الصدد التقدم المحرز في بناء قدرات الدول المضيفة على التصدي للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    This is mainly due to the legal restrictions imposed by host countries to access their respective local labour markets. UN ويرجع ذلك بصورة رئيسية إلى القيود القانونية التي تفرضها البلدان المضيفة على الدخول إلى سوق العمل المحلية في كل منها.
    This report intends to contribute to a general reflection on ways to optimize the terms of host county agreements and their implementation to the mutual benefit of the organizations and their host counties; and, in the light of changing realities, to improve overall efficiency within the organizations as well as the well-being and security of staff. UN ويهدف إلى الإسهام في التفكير بوجه عام في الوسائل الكفيلة بتحسين أحكام اتفاقات البلد المضيف وتنفيذها على النحو الأمثل تحقيقاً للمصلحة المتبادلة للمنظمات والبلدان المضيفة على السواء؛ كما يهدف، في ضوء الحقائق المتغيرة، إلى تحسين الكفاءة العامة داخل المنظمات وزيادة رفاه الموظفين وأمنهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد