ويكيبيديا

    "المضيفة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the host
        
    • of host
        
    • by host
        
    • in host
        
    • the hostess
        
    • a host
        
    • hosting
        
    It was suggested, in that connection, that the early selection of the host Government might be of help. UN وذُكر في هذا الصدد، أن اختيار الحكومة المضيفة في وقت مبكر يمكن أن يقدم مساعدة قيمة.
    Furthermore, they welcomed the regional conferences and workshops in preparation for the Conference and appreciated the efforts of the host States in that regard. UN وعلاوة على ذلك، رحبوا بعقد مؤتمرات وورش إقليمية للتحضير للمؤتمر وأعربوا عن تقديرهم للدول المضيفة في هذا الشأن.
    Furthermore, they welcomed the regional conferences and workshops in preparation for the Conference and appreciated the efforts of the host States in that regard. UN كما رحّبوا بالمؤتمرات والورش الإقليمية التحضيرية للمؤتمر؛ وتوجهوا بالشكر على جهود الدول المضيفة في هذا الصدد.
    In this context, the importance of donor coordination in support of host State policing reform priorities should be underlined. UN وفي هذا السياق، ينبغي التأكيد على أهمية التنسيق بين الجهات المانحة دعما لأولويات الدولة المضيفة في مجال إصلاح الشرطة.
    A number of speakers agreed that the integration of information centres with field offices of the United Nations Development Programme (UNDP) should be on a case-by-case basis, taking the views of host countries into account. UN واتفق عدد من المتحدثين على أن إدماج المراكز الإعلامية مع المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ينبغي أن يتم بحسب كل حالة على حدة، مع أخذ آراء البلدان المضيفة في الحسبان.
    The scale and impact of the burden borne by host countries in the developing world cannot, in this respect, be underestimated. UN ولا يمكن، في هذا الصدد، التهوين من نطاق وتأثير العبء الذي تتحمله البلدان المضيفة في العالم النامي.
    Missions must engage women in host countries in the process of establishing sustainable peace. UN ويجب أن تُشرك البعثات المرأة في البلدان المضيفة في عملية إرساء السلام المستدام.
    The troop-contributing countries must be consulted, as should the host countries at every stage of the operation. UN كما يجب التشاور مع البلدان المساهمة بقوات وكذلك التشاور مع البلدان المضيفة في كل مرحلة من مراحل العملية.
    Furthermore, they welcomed the regional conferences and workshops in preparation for the Conference and appreciated the efforts of the host States in that regard. UN كما رحّبوا بالمؤتمرات وحلقات العمل الإقليمية التحضيرية للمؤتمر؛ وأشادوا بجهود الدول المضيفة في هذا الصدد.
    However, it is important to balance this benefit with the objective of economic consideration and the interests of the host country governments in these offshoring centres UN ولكن من المهم موازنة تلك الميزة مع هدف الاعتبارات الاقتصادية ومصالح حكومات البلدان المضيفة في هذه المراكز الخارجية
    The Council shall conclude a Headquarters Agreement with the host Government as soon as possible after these Terms of Reference have entered into force. UN ويعقد المجلس اتفاق مقر مع الحكومة المضيفة في أقرب وقت ممكن بعد بدء نفاذ هذه الاختصاصات.
    The Council shall conclude a Headquarters Agreement with the host Government as soon as possible after these Terms of Reference have entered into force. UN ويعقد المجلس اتفاق مقر مع الحكومة المضيفة في أقرب وقت ممكن بعد بدء نفاذ هذه الاختصاصات.
    It was observed that the right of the host Government to purchase the concession from the concessionaire presented another possibility for dealing in a flexible manner with the duration of the concession. UN ولوحظ أن حق الحكومة المضيفة في شراء الامتياز من صاحب الامتياز يشكل إمكانية أخرى لمعالجة مدة الامتياز على نحو مرن.
    Of course, such corporations still had nationalities, and they promoted the interests of their countries of origin, sometimes to the detriment of the host countries. UN فهذه الشركات تظل لها جنسية بطبيعة الحال وهي تعزز مصالح بلدان منشأها مما ينطوي على ضرر للبلدان المضيفة في بعض اﻷحيان.
    The aim should be to produce an end product that would make it possible to incorporate the Commission's recommendations into the law of the host countries as quickly as possible. UN وينبغي أن تكون الغاية هي إعداد ناتج نهائي يتيح ادراج توصيات اللجنة في قوانين البلدان المضيفة في أسرع وقت ممكن.
    Assisting the host Governments in maintaining the security and neutrality of refugee camps and settlements UN مساعدة الحكومات المضيفة في الحفاظ على أمن وحياد معسكرات اللاجئين ومستوطناتهم
    They also can facilitate the integration of host economies into the international market. UN أضف إلى ذلك أنها تيسر ادماج الاقتصادات المضيفة في السوق الدولية.
    The various documents issued by the Programme's managers emphasize the importance of a suitable choice of host institutions in the developing countries. UN تؤكد الوثائق المختلفة الصادرة عن إدارة البرنامج على أهمية الاختيار السليم للمؤسسات المضيفة في البلدان النامية.
    It was also concerned to learn of the inadequate participation of host countries in financing local operating expenses of the offices set up in their capitals. UN ويشعر الاتحاد الأوربي أيضا بالقلق لما عرفه من عدم كفاية مساهمة الدول المضيفة في تمويل نفقات التشغيل المحلية للمكاتب التي أنشئت في عواصمها.
    These elements of the policy framework have in many cases been adopted for use by host Parties under the Track 1 procedure. UN وقد اعتُمدت عناصر السياسة العامة هذه في كثير من الحالات كي تستخدمها الأطراف المضيفة في إطار إجراء المسار الأول.
    One of the tangible achievements of the Initiative is the establishment of transnational crime units in host State police services in these four pilot countries. UN وكان من بين الانجازات الملموسة التي حققتها المبادرة إنشاء وحدات لمكافحة الجريمة العابرة للحدود تعمل داخل أجهزة شرطة الدول المضيفة في هذه البلدان الرائدة الأربعة.
    You never mentioned Mom's friend, the hostess at Applebee's. Open Subtitles لم تذكر صديقة أمي المضيفة في آبل-بيز
    64. A document with terms of reference clarifying the future roles and responsibilities of being a host organization should be prepared. UN 64 - وينبغي إعداد وثيقة تحدد الاختصاصات لتوضيح الأدوار والمسؤوليات المترتبة على المنظمة المضيفة في المستقبل.
    The proposal should be written jointly by the visitor and the hosting institution and should include a plan for the continuation of the work after the visitor returns home. UN وينبغي أن يشترك الزائر والمؤسسة المضيفة في تحرير المقترح الذي ينبغي أن يتضمّن خطة لمواصلة العمل بعد عودة الزائر إلى بلده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد