ويكيبيديا

    "المضيفة والبلدان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • host and
        
    The problems exist within the firms themselves as well as in the host and home countries. UN وتكمن المشاكل داخل الشركات نفسها كما تكمن في البلدان المضيفة والبلدان الأصلية.
    This is crucial for the majority of host and home countries, given the pre-eminent role of TNCs in the world economy. UN وهذا أمر حاسم الأهمية لأغلبية البلدان المضيفة والبلدان الموطن، بالنظر إلى الدور البارز للشركات عبر الوطنية في الاقتصاد العالمي.
    Efforts by the Inter-American Development Bank and steps taken by host and home countries have led to major reductions in the cost of remittance transfers to Latin America. UN وأدت الجهود التي بذلها المصرف الإنمائي للبلدان الأمريكية والخطوات التي خطتها البلدان المضيفة والبلدان الأم إلى تخفيضات كبرى في تكلفة التحويلات المالية إلى أمريكا اللاتينية.
    They also provide opportunities for host and home countries to add to the technologies they possess and control and to their capacities for further technological progress. UN وهي تتيح أيضا فرصاً للبلدان المضيفة والبلدان اﻷم لزيادة التكنولوجيات التي تمتلكها وتسيطر عليها ولزيادة قدراتها فيما يتعلق بتحقيق المزيد من التقدم التكنولوجي.
    We have to develop communications strategies that open a dialogue on a wide concept of peace with the whole spectrum of audiences, including host and troop-contributing countries. UN ويجب علينا أن نضع استراتيجية في الاتصالات تفتح أبواب الحوار حول مفهوم واسع للسلم مع الجماهير على اختلافها بما في ذلك البلدان المضيفة والبلدان المساهمة بقوات.
    This relates primarily to methodological issues such as determination of baselines, monitoring and reporting functions, but also to capacity-building in host and investor countries; UN ويتصل ذلك في المقام اﻷول بقضايا منهجية مثل تحديد الخطوط القاعدية، ورصد المهام وتقديم تقارير عنها، ولكنه يتصل أيضا ببناء القدرات في البلدان المضيفة والبلدان المستثمرة؛
    effective implementation of international commitments relating to technology and its transfer, including the Agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights (the TRIPS Agreement), by host and home countries. UN `7` تنفيذ البلدان المضيفة والبلدان الموطن للالتزامات الدولية المتصلة بالتكنولوجيا ونقلها تنفيذاً فعالاً، بما في ذلك الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    Recognizing the positive and diverse contributions that migrants make to host and origin societies and the efforts that some host and origin countries undertake to integrate and reintegrate migrants, UN وإذ تسلم بالمساهمات الإيجابية والمتنوعة التي يقدمها المهاجرون للمجتمعات المضيفة وللمجتمعات الأصلية، وبالجهود التي تبذلها بعض البلدان المضيفة والبلدان الأصلية لإدماج المهاجرين وإعادة إدماجهم،
    We also subscribe to the importance of temporary and circulatory migration programmes with a view to enhancing the benefit of international migration not only for the host and origin countries, but also and particularly for migrants and their families. UN ونوافق أيضاً على أهمية برامج الهجرة المؤقتة والدورية بغرض تعظيم فوائد الهجرة الدولية، ليس لصالح البلدان المضيفة والبلدان المصدر فحسب، بل وبالأخص لصالح المهاجرين وأسرهم.
    For example, migration could result in the transfer and circulation of knowledge, skills and technology between host and home countries. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تؤدي الهجرة إلى نقل المعارف والمهارات والتكنولوجيات وتداولها فيما بين البلدان المضيفة والبلدان الأصلية.
    He had sought to encourage and enhance dialogue between host and donor countries in order to foster mutual understanding, and to reassure host countries that they were not alone in attempting to fulfil their commitments on behalf of the international community. UN وأوضح أنه سعى إلى تشجيع وتعزيز الحوار بين البلدان المضيفة والبلدان المانحة لتعزيز التفاهم المتبادل، وإلى طمأنة البلدان المضيفة على أنها ليست وحدها في معرض الوفاء بالتزاماتها بالنيابة عن المجتمع الدولي.
    Several representatives pointed out that both host and recipient countries need to implement measures to enhance the flow of remittances and reduce related costs. At the same time, recipient countries should facilitate putting an increased share of these resources to productive use. UN وأشار بعض الممثلين إلى أن على البلدان المضيفة والبلدان المتلقية على السواء أن تنفذ تدابير من شأنها زيادة تدفق التحويلات والحد من التكاليف المتعلقة بها، مع ضرورة أن تيسر البلدان المتلقية في الوقت ذاته السبيل لزيادة القدر الموجه من هذه الموارد إلى الاستخدامات الإنتاجية.
    Greater efforts need to be made by both host and home countries to tap the economic potential of diasporas, including through providing an enabling legal, regulatory and institutional environment to encourage investment in the host and home countries and reducing remittance costs. UN ويجب على البلدان المضيفة والبلدان الأصلية على السواء بذل مزيد من الجهود للاستفادة من الإمكانات الاقتصادية للجاليات، بوسائل منها تهيئة بيئة قانونية وتنظيمية ومؤسسية مؤاتية لتشجيع الاستثمار في البلدان المضيفة والبلدان الأصلية، وخفض تكاليف التحويلات.
    7. Cooperation between host countries, troop-contributing countries, the Secretariat and the Security Council was needed, with the active participation of host and troop-contributing countries in all stages of the decision-making process. UN 7 - إن التعاون مطلوب بين البلدان المضيفة والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة ومجلس الأمن، مع المشاركة النشطة للبلدان المضيفة والبلدان المساهمة بقوات في جميع مراحل عملية صنع القرار.
    The relevant rules in that regard should be respected, which required joint efforts by both the host and donor countries to address the protracted refugee situations, preferably through measures to ensure their self-reliance. UN وطالب باحترام القواعد ذات الصلة في هذا الشأن ورأى أن ذلك يتطلب بذل جهود مشتركة من جانب البلدان المضيفة والبلدان المانحة للتعامل مع حالات اللاجئين المزمنة عن طريق اتخاذ تدابير تساعدهم في تحقيق الاعتماد على الذات باعتباره أفضل الحلول.
    Modalities are being developed for addressing capacity-building needs in host and investor countries, in the private and public sectors and at national, regional and international levels. UN )ب( توضع حاليا صيغ لمعالجة احتياجات بناء القدرة في البلدان المضيفة والبلدان المستثمرة في القطاعين العام والخاص على الصعد الوطنية والاقليمية والدولية.
    Activities which are useful in this context include the exchange of experience and national/regional specificities through workshops which elaborate on practical options (leading to the identification of ‘best practices’) which are found to be most suitable to the needs of both host and investor countries. UN ومن اﻷنشطة المهمة في هذا السياق ما يتمثل في تبادل الخبرات والخاصيات الوطنية/اﻹقليمية عن طريق حلقات العمل التي تتناول الخيارات العملية )المفضية إلى تعيين " أفضل الممارسات " ( التي يُرى أنها أنسب لحاجات البلدان المضيفة والبلدان المستثمرة على حد سواء.
    82. With investment in extractive industries growing rapidly, in particular among transnational corporations involved in mineral and energy-related activities, there is a need for better cooperation between host and home countries. UN 82 - ومع الازدياد السريع في الاستثمار في الصناعات الاستخراجية، لا سيما في صفوف الشركات عبر الوطنية المشاركة في أنشطة التعدين والأنشطة المتصلة بالطاقة، تدعو الحاجة إلى تحسين التعاون بين البلدان المضيفة والبلدان الأصلية.
    40. Efforts by host and home countries to boost FDI flows to and the benefits of FDI for the least developed countries are supported and supplemented by schemes and programmes implemented by international and regional organizations, a snapshot of which is provided below. UN 40 - إن الخطط والبرامج التي تنفذها المنظمات الدولية والإقليمية تدعم وتكمل الجهود التي تبذلها البلدان المضيفة والبلدان الأصلية لتعزيز تدفقات وفوائد الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان الأقل نموا، وترد لمحة عن تلك الخطط والبرامج أدناه.
    51. Notwithstanding the efforts of host and home countries and international agencies towards mobilizing FDI to least developed countries for their sustainable development, the least developed countries still receive limited FDI flows in a narrow range of industries. UN 51 - رغم الجهود التي تبذلها البلدان المضيفة والبلدان الأصلية والوكالات الدولية لحشد الاستثمار الأجنبي المباشر لأقل البلدان نموا من أجل تنميتها المستدامة، لا تزال أقل البلدان نموا تتلقى تدفقات محدودة من الاستثمار الأجنبي المباشر في نطاق محدود من القطاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد