ويكيبيديا

    "المضيفة وبلدان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • host and
        
    Various host and home country policy instruments have been used to address this problem. UN وقد تم استخدام أدوات مختلفة في مجال السياسة العامة في البلدان المضيفة وبلدان المنشأ من أجل التصدي لهذه المشكلة.
    Problems exist within the firms themselves as well as in the host and home countries. UN فهناك مشاكل داخل المؤسسات ذاتها وفي البلدان المضيفة وبلدان الأم على السواء.
    :: Encourage financial intermediaries in host and home countries to continue to reduce transaction costs of remittances UN :: تشجيع الوسطاء الماليين في البلدان المضيفة وبلدان الموطن على مواصلة خفض تكاليف معاملات التحويلات النقدية
    It welcomes the bilateral and multilateral activities of host and transit countries aimed at the creation of favourable conditions and close cooperation for the return of refugees. UN والمجلس يرحب أيضا باﻷنشطة الثنائية والمتعددة اﻷطراف للبلدان المضيفة وبلدان العبور التي تهدف إلى خلق أوضاع مؤاتية والتعاون بشكل وثيق من أجل عودة اللاجئين.
    It welcomes the bilateral and multilateral activities of host and transit countries aimed at the creation of favourable conditions and close co-operation for the return of refugees. UN والمجلس يرحب أيضا باﻷنشطة الثنائية والمتعددة اﻷطراف للبلدان المضيفة وبلدان العبور التي تهدف إلى خلق أوضاع مؤاتية والتعاون بشكل وثيق من أجل عودة اللاجئين.
    Both Directors stated that policy was of great importance, and they advocated a proactive policy agenda in both host and home countries and at both international and national levels. UN وذكر المديران كلاهما أن للسياسة العامة أهمية كبيرة، ودعيا إلى اعتماد برنامج سياساتي استباقي في كل من البلدان المضيفة وبلدان المنشأ وعلى الصعيدين الدولي والوطني.
    There is hence a need for increased awareness and understanding of the factors driving FDI from developing countries, and of its potential impacts in host and home countries, with a view to maximizing the benefits that countries can derive from this phenomenon. UN ويلزم بالتالي زيادة الوعي والتفهم بشأن العوامل المحركة للاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من البلدان النامية، وبشأن ما قد يترتب عليه من آثار في البلدان المضيفة وبلدان المنشأ، كيما تجني البلدان أقصى ما يمكنها من منافع من هذه الظاهرة.
    Double taxation treaties are used to allocate taxable income between host and source countries and reduce the incidence of double taxation. UN أما معاهدات منع الازدواج الضريبي، فإنها تُستخدَم لتوزيع الدخل الخاضع للضريبية بين البلدان المضيفة وبلدان المصدر وتقلل من حدوث الازدواج الضريبي.
    Lower costs are the consequence of high transfer volumes and high levels of competition among service providers in both host and home countries. UN وينتج انخفاض التكاليف عن تحويل أحجام كبيرة وعن مستويات عالية من التنافس بين مقدمي الخدمات في البلدان المضيفة وبلدان المقصد على حد سواء.
    Continue to analyse host and home country measures related to FDI, as well as issues related to good public and corporate governance in the FDI area, so as to identify best practices with regard to ways and means to enhance the developmental impact of TNCs' activities. UN :: أن يواصل تحليل تدابير البلدان المضيفة وبلدان المنشأ فيما يتعلق بالاستثمار الأجنبي المباشر، بالإضافة إلى القضايا المتصلة بسلامة الإدارة العامة وإدارة الشركات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر، بغية تحديد أفضل الممارسات الخاصة بطرق ووسائل تعزيز الأثر الإنمائي لأنشطة الشركات عبر الوطنية.
    By all means, given the short history of R & D globalization, there is a need for further analysis of its implications for both host and home countries. UN ونظراً لحداثة عهد عولمة البحث والتطوير، يلزم المزيد من التحليل لانعكاساتها على البلدان المضيفة وبلدان المنشأ على حد سواء.
    The World Investment Report 2005 provided a wealth of information and analysis on the present situation, with a useful focus on the internationalization of research and development, and highlighted the implications for both host and home countries, as well as the need for appropriate policy responses. UN وقالت إن تقرير الاستتثمار العالمي لعام 2005 يوفر حجماً كبيراً من المعلومات والتحليلات المتعلقة بالحالة الراهنة، مع التركيز بشكل مفيد على تدويل البحث والتطوير، ويسلط الضوء على انعكاسات ذلك على البلدان المضيفة وبلدان المنشأ على حد سواء، وعلى الحاجة إلى توفير استجابات ملائمة على مستوى السياسات.
    The empirical evidence collected so far by the UNCTAD secretariat indicates that inter-firm cooperation through partnerships was particularly successful in those cases where it was stimulated by an array of policies, incentives and supportive measures taken at macro, meso and micro level in both host and home countries. UN وتشير الشواهد التجريبية التي جمعتها أمانة اﻷونكتاد حتى اﻵن إلى أن التعاون بين الشركات من خلال الشراكات يحقق نجاحا خاصا في تلك الحالات التي تنشّطه فيها مجموعة من السياسات والحوافز وتدابير الدعم المتخذة على المستويات الكلية والوسطى والجزئية في البلدان المضيفة وبلدان الموطن على السواء.
    Corruption/money laundering is perhaps one of the areas where concerted action by host and home countries is most needed, given the transnational dimension of the phenomenon. UN 54- وقد يكون الفساد/غسل الأموال أحد المجالات التي تستدعي أكثر من غيرها عملاً متناسقاً بين البلدان المضيفة وبلدان الأصل، نظراً للبعد عبر الوطني المتأصّل في هذه الظاهرة.
    It was important to identify national policies that were key to increasing benefits from FDI in both host and home countries, given that the room for manoeuvring to align national policies with development objectives was becoming more restricted. UN فمن المهم تحديد السياسات الوطنية الكفيلة بزيادة فوائد الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان المضيفة وبلدان المنشأ على السواء، نظراً لأن المجال المتاح لمحاولة ربط السياسات الوطنية بالأهداف الإنمائية أصبح أضيق نطاقاً.
    For the fight against poverty, it is important to be clear about which contributions each of the important players - host and home country Governments, international organizations and firms - can make. UN ولأغراض مكافحة الفقر، من المهم توضيح المساهمات التي يمكن أن تقدمها كل جهة من الجهات الفاعلة الهامة - أي حكومات البلدان المضيفة وبلدان المنشأ، والمنظمات الدولية، والشركات.
    However, the importance of developing and transition economies is rising in both host and home countries: their share in the world total of payments doubled between 1990 and 2009 to 26 per cent, while on the receipts side it quadrupled during the same period. UN بيد أن أهمية الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية تتزايد في البلدان المضيفة وبلدان المنشأ على حد سواء: فقد تضاعفت حصتها من مجموع المدفوعات على الصعيد العالمي في الفترة الممتدة بين عامي 1990 و2009 لتبلغ 26 في المائة، في حين ارتفعت إيراداتها أربع مرات خلال الفترة نفسها.
    Greater efforts need to be made by both host and home countries to tap the economic potential of diasporas, for example through diaspora bonds, including through providing an enabling legal, regulatory and institutional environment and reducing remittance costs. UN ويجب بذل جهود أكبر من جانب البلدان المضيفة وبلدان الموطن على السواء للاستفادة من الإمكانات الاقتصادية لمغتربي الشتات، ويمكن ذلك مثلاً عن طريق سندات مهاجري الشتات، ويشمل ذلك توفير بيئات قانونية وتنظيمية ومؤسسية مؤاتية وتخفيض تكاليف التحويلات.
    53. Underscoring the importance which his delegation attached to the question of international migration, he said that while the phenomenon provided benefits to both host and sending countries, difficulties also arose with respect to the fundamental rights of migrants and human rights in general. UN ٥٣ - وبعد أن أبرز ما يوليه وفده من أهمية لمسألة الهجرة الدولية، قال إن هذه الظاهرة، مع أنها توفر فوائد للبلدان المضيفة وبلدان المنشأ على حد سواء، فإنها تثير بعض الصعوبات التي تنشأ بالنظر إلــى ما للمهاجرين من حقوق إنسان أساسية وإلى حقوق اﻹنسان بوجه عام.
    41. The quality of the employment generated by TNCs is an area of principal concern for policy makers in both host and home countries as Governments compete vigorously to attract or retain investments by TNCs in activities that provide high-wage, high-skill jobs. UN ٤١ - تعتبر نوعية العمالة التي تولدها الشركات عبر الوطنية من مجالات الاهتمام الرئيسية لصناع السياسة في البلدان المضيفة وبلدان الموطن على حد سواء نظرا ﻷن الحكومات تتنافس بشدة على اجتذاب أو إبقاء استثمارات الشركات عبر الوطنية في اﻷنشطة التي توفر وظائف عالية اﻷجر رفيعة المهارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد