It recommended a number of actions to be taken by the Panel to strengthen further implementation of the resolution. | UN | وأوصى بأن يتخذ الفريق عددا من الإجراءات لتعزيز المضي في تنفيذ القرار. |
It recommended that the Council take a number of actions to strengthen the further implementation of the resolution. | UN | كما اقترح أن يتخذ المجلس عددا من الإجراءات لتعزيز المضي في تنفيذ القرار. |
The CTC urges all States to proceed with the implementation of the Resolution 1373 at their fastest capable speed. | UN | وتحث لجنة مكافحة الإرهاب جميع الدول على المضي في تنفيذ القرار 1373 بأقصى سرعة تستطيعها. |
105.24. further implement policies to advance women's role in society and combat gender-based discrimination and violence (Brazil); 105.25. | UN | 105-24- المضي في تنفيذ سياسات للنهوض بدور المرأة في المجتمع ومكافحة التمييز والعنف القائمين على نوع الجنس (البرازيل)؛ |
It was therefore vital to continue to implement and update the Haitian National Police reform plan. | UN | لذا فمن الحيوي المضي في تنفيذ وتحديث خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية. |
At the meeting, the ministers issued a joint statement expressing members' strong support for steps to further advance the implementation of the action plan agreed at the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | وأصدر الوزراء، في الاجتماع، بيانا مشتركا أعربوا فيه عن دعم الأعضاء القوي لاتخاذ خطوات من أجل المضي في تنفيذ خطة العمل المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010. |
In the course of further implementation of the project, it has become clear that both the duration and cost of phase I will have to be revised. | UN | وأثناء المضي في تنفيذ المشروع، اتضح أنه لابد وأن يعاد النظر في كل من فترة المرحلة اﻷولى وتكلفتها. |
" 26.25 The General Assembly will consider at its forty-ninth session, in 1994, a long-term strategy to further implementation of the World Programme of Action concerning Disabled Persons to the year 2000 and beyond. | UN | " ٢٦-٢٥ ستنظر الجمعية العامة فـي دورتها التاسعة واﻷربعين، في عام ١٩٩٤، في استراتيجية طويلة اﻷمد من أجل المضي في تنفيذ برنامج العمـل العالمي للمعوقين حتى عام ٢٠٠٠ وما بعده. |
The COP also reaffirmed that the framework was still relevant, and identified nine key factors that should be taken into account to guide further implementation of capacity-building. | UN | وأكّد مؤتمر الأطراف مجدداً أن الإطار لا يزال صالحاً، وحدّد تسعة عوامل رئيسية تنبغي مراعاتها للمساعدة على المضي في تنفيذ هذا الإطار. |
269. A number of States at the first meeting of the Working Group highlighted the need for further implementation of the precautionary and ecosystem approaches, and wider use of environmental management tools, including environmental impact assessments. | UN | 269 - وفي الاجتماع الأول للفريق العامل شدد عدد من الدول على ضرورة المضي في تنفيذ النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي والتوسع في استخدام أدوات الإدارة البيئية بما فيها تقديرات الأثر البيئي. |
Indeed, to encourage the further implementation of the Global Programme of Action, there is a clear need for the Global Programme of Action to be mainstreamed and integrated into domestic and international aid budgets, development plans, strategies and actions. | UN | وفى واقع الأمر فإن تشجيع المضي في تنفيذ برنامج العمل العالمي يتطلب إدخال وإدماج برنامج العمل العالمي في ميزانيات المساعدات المحلية والدولية، وكذلك في الخطط والاستراتيجيات والجهود الإنمائية. |
12. Urges, the IDB and other cooperating institutions to proceed with the implementation of these programmes to achieve the required quantitative objectives. | UN | 12 - يحث البنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات المتعاونة الأخرى على المضي في تنفيذ هذه البرامج لتحقيق هذه الأهداف الكمية المطلوبة. |
Meanwhile, the latest report of the Secretary-General of the United Nations revealed that henceforth the Kingdom of Morocco is refusing to even proceed with the implementation of the settlement plan, the validity of which the Security Council keeps confirming. | UN | يضاف إلى ذلك أن آخر تقرير للأمين العام للأمم المتحدة كشف النقاب عن أن المملكة المغربية ترفض حتى المضي في تنفيذ خطة التسوية، مع أن مجلس الأمن لا يفتأ يؤكد سلامتها. |
He encouraged the Government to further implement the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission, including ensuring public participation in the constitutional review process; promote human rights, good governance and the rule of law; and combat corruption. | UN | وشجع الحكومة على المضي في تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة، بما فيها العمل على مشاركة الجمهور في عملية استعراض الدستور؛ وتشجيع حقوق الإنسان والحكم السليم وسيادة القانون؛ ومكافحة الفساد. |
further implement laws to effectively guarantee equality between men and women (Holy See); | UN | 23- المضي في تنفيذ قوانين تهدف إلى ضمان المساواة بين الرجال والنساء ضماناً فعالاً (الكرسي الرسولي)؛ |
Regarding equality between nationals and foreigners, Bolivia encouraged Spain to continue to implement social integration public policies. | UN | أما بخصوص المساواة بين المواطنين والأجانب، فقد شجعت بوليفيا إسبانيا على المضي في تنفيذ سياسات الإدماج الاجتماعي. |
" Welcoming the decision by the Association of Caribbean States to establish a working group of experts to further advance the implementation of the resolution, including through the preparation of a technical report, | UN | " وإذ ترحب بقرار رابطة الدول الكاريبية القاضي بإنشاء فريق عامل من الخبراء كي يواصل المضي في تنفيذ القرار، بجملة أمور، منها إعداد تقرير فني، |
The Commission encourages UNRWA to pursue further improvements to the annual report once the organizational development package and strategy development gain momentum. | UN | وتشجع اللجنة الأونروا على المضي في تنفيذ مزيد من التحسينات في التقرير السنوي عندما يزداد زخم مجموعة تدابير التطوير التنظيمي وتطوير الاستراتيجية. |
We have also been able to proceed with a strategy of economic and social development with emphasis on the eradication of the underlying causes of poverty. | UN | كذلك تمكنﱠا من المضي في تنفيذ استراتيجية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية تؤكد على القضاء على اﻷسباب الكامنة وراء الفقر. |
The Inspectors would like to draw attention to the potential legal implications of further implementing the current policy. | UN | 61- ويود المفتشان توجيه الانتباه إلى الآثار القانونية التي يمكن أن تترتب على المضي في تنفيذ السياسة الحالية. |
In this regard, the region recognizes the need to develop and implement comprehensive national capacity development strategies as a matter of priority to further the implementation of its sustainable development agenda. | UN | وفي هذا الصدد، تدرك المنطقة ضرورة القيام على سبيل الأولوية بوضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية شاملة لتنمية القدرات من أجل المضي في تنفيذ خطتها للتنمية المستدامة. |
2. Encourages the Secretary-General to take forward those measures proposed in his report falling within his responsibilities with a view, in particular, to ensuring that security matters are an integral part of the planning for an operation and that any such precautions extend to all persons engaged in the operation; | UN | ٢ - يشجع اﻷمين العام على المضي في تنفيذ التدابير المقترحة في تقريره والتي تقع في نطاق مسؤولياته، كي يضمن، بوجه خاص، أن تكون المسائل المتعلقة باﻷمن جزءا لا يتجزأ من التخطيط ﻷي عملية وأن تمتد أي احتياطات من هذا القبيل لتشمل جميع اﻷشخاص المشتركين في العملية؛ |
Referring to paragraph 39 of the replies to the list of issues, he asked whether the State party intended to continue implementing the action plan to demobilize child soldiers, as the armed groups that were gradually being incorporated into the national army probably still had children among their ranks. | UN | وبالإشارة إلى الفقرة 39 من الردود على قائمة القضايا، سأل عمّا إذا كانت الدولة الطرف تنوي المضي في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بتسريح الجنود الأطفال، نظراً لأنه من المحتمل أن تكون الجماعات المسلحة المدمجة تدريجياً في الجيش الوطني لا تزال تضم في صفوفها أطفالاً. |