Recommendation 6 commercial claims against the Organization: alternative dispute resolution mechanisms | UN | التوصية 6: المطالبات التجارية بحق المنظمة: الآليات البديلة لحل المنازعات |
commercial claims against the Organization: alternative dispute resolution mechanisms | UN | المطالبات التجارية ضد المنظمة: الآليات البديلة لحل المنازعات |
∙ Ensure that outstanding commercial claims are processed prior to final withdrawal of senior staff from field | UN | ● ضمان تجهيز المطالبات التجارية قبل الانسحاب النهائي للموظفين اﻷقدم من الميدان |
commercial claims against the Organization: alternative dispute resolution mechanisms | UN | المطالبات التجارية المقدمة ضد المنظمة: الآليات البديلة لحل المنازعات |
The fairly homogeneous composition of the claims permitted the Panel, notwithstanding the potential diversity and complexity of this loss element, to assess the majority of business claims in the first instalment on a standardized basis. | UN | وكان تكوين المطالبات متشابهاً إلى حد كبير الأمر الذي أتاح للفريق، بالرغم من تنوع وتعقد هذا العنصر من الخسائر، أن يقوم بتقدير أغلب المطالبات التجارية المندرجة في الدفعة الأولى على أسس موحدة. |
f. commercial claims arising from the Organization's procurement activities; | UN | و - المطالبات التجارية الناجمة عن اﻷنشطة المتعلقة بمشتريات المنظمة؛ |
f. commercial claims arising from the Organization's procurement activities; | UN | و - المطالبات التجارية الناجمة عن اﻷنشطة المتعلقة بمشتريات المنظمة؛ |
The Office also provides advice on procurement, contracting and resolution of commercial claims and claims for property damage, personal injury and death. | UN | كما يسدي المكتب المشورة في مجالات المشتريات، والتعاقد، وتسوية المطالبات التجارية ومطالبات التعويض عن اﻷضرار التي تلحق بالممتلكات وعن اﻹصابات الشخصية والوفاة. |
However, the set-offs were used by way of a defence to the commercial claims brought in the English commercial court by the debtor and there was no English insolvency. | UN | بيد أنَّ المقاصات استُخدمت على سبيل الدفاع في المطالبات التجارية التي تقدم بها المدين في المحكمة التجارية الإنكليزية ولم يكن هناك إعسار إنكليزي. |
The Office represented the United Nations in suits brought by the Organization or against it, including a large number of commercial claims arising from peacekeeping missions. | UN | كما حضر المكتب موكلا عن اﻷمم المتحدة في القضايا المرفوعة من المنظمة أو ضدها، بما في ذلك، عدد كبير من المطالبات التجارية الناشئة عن بعثات حفظ السلام. |
f. commercial claims arising from the Organization’s procurement activities; | UN | و - المطالبات التجارية الناجمة عن أنشطة الشراء التي تقوم بها المنظمة؛ |
f. commercial claims arising from the Organization’s procurement activities; | UN | و - المطالبات التجارية الناجمة عن أنشطة الشراء التي تقوم بها المنظمة؛ |
It stressed that strong English-language skills were required because of the heavy emphasis on written legal analysis and commercial claims resolution experience. | UN | وأكدت على أن التمتع بمهارات رفيعة في استخدام اللغة الانكليزية مطلوب في عملها بسبب اعتماده الهائل على التحليلات القانونية المحررة والخبرة في تسوية المطالبات التجارية. |
The Office acted for the Organization in the settlement of claims brought either by the United Nations or against it, in particular commercial claims arising out of peacekeeping activities. | UN | ويعمل مكتب الشؤون القانونيـة باسـم المنظمة علــى تسوية المطالبات سواء التي تقدمها اﻷمم المتحدة أو التي تقدم ضدها، ولا سيما المطالبات التجارية الناشئة عن أنشطة حفظ السلام. |
(b) Ensure that outstanding commercial claims are processed prior to final withdrawal of senior staff from field; | UN | )ب( كفالة تصفية المطالبات التجارية العالقة قبل الانسحاب النهائي لكبار الموظفين من الميدان؛ |
commercial claims and arbitration | UN | المطالبات التجارية والتحكيم |
19. Handling commercial claims and arbitrations is a very time-consuming task for GLD staff. | UN | 19 - وتعتبر مهمة معالجة المطالبات التجارية وقضايا التحكيم من المهام التي تستغرق وقتا طويلا من جهد موظفي شعبة الشؤون القانونية العامة. |
Additionally, Umoja's configuration will permit the use of system business rules to automatically match purchase orders to receipt, goods and services inspection and invoice, therefore streamlining and expediting the commercial claims payment cycle. | UN | ويضاف إلى ذلك أن تشكيلة مشروع أوموجا ستسمح باستخدام قواعد العمل التجاري في منظومة الأمم المتحدة بحيث يمكن آليا مضاهاة أوامر الشراء، بالإيصالات، وكشوف فحص السلع والخدمات والفواتير، مما يبسط ويعجل دورة تسديد المطالبات التجارية. |
210. As at 30 June 2014, commercial claims pending arbitration or negotiated settlement brought against the Organization in respect of its peacekeeping operations totalled $10.6 million. | UN | 210 - وإلى غاية 30 حزيران/يونيه 2014، بلغ إجمالي قيمة المطالبات التجارية المرهونة بقرار تحكيم أو تسوية عن طريق التفاوض والتي رُفعت ضد المنظمة في ما يتعلق بعملياتها لحفظ السلام 10.6 ملايين دولار. |
1. Substantial contracts and procurement matters 17. During the 1990s, the multiplication of peacekeeping operations and the higher volume of procurement, the increase in the number of commercial claims and arbitrations confronting the Organization and the reform of procurement increased the demands made on GLD for legal assistance. | UN | 17 - خلال التسعينات، ازدادت طلبات المساعدة القانونية من شعبة الشؤون القانونية العامة نتيجة تضاعف عدد عمليات حفظ السلام وارتفاع حجم المشتريات وزيادة عدد المطالبات التجارية وقضايا التحكيم التي واجهتها المنظمة، وإصلاح نظام المشتريات. |
No individual business claims in the sixth instalment passed the legal tests for compensability for real property rental income. | UN | 229- ولم تستوف أي مطالبة من المطالبات التجارية الفردية في الدفعة السادسة الشروط القانونية المتعلقة بالقابلية للتعويض عن إيرادات إيجار الممتلكات العقارية. |