ويكيبيديا

    "المطالبات الصغيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • small claims
        
    The challenge was to set up a process to resolve fairly and quickly a large volume of supplier-manufacturer small claims. UN وتمثل التحدي في إنشاء عملية لتسوية عدد كبير من المطالبات الصغيرة المتعلقة بالموردين- الصانعين على نحو منصف وسريع.
    The Secretary-General expresses the view that such small claims may continue to be addressed more effectively through direct negotiation; UN ويرى الأمين العام أنه من الممكن أن تستمر معالجة هذه المطالبات الصغيرة على نحو أكثر فعالية من خلال المفاوضات المباشرة.
    Consideration was likewise being given to introducing small claims courts and a national legal aid scheme as a means of widening access to justice. UN ويولى النظر بالمثل في إنشاء محاكم المطالبات الصغيرة ومخطط وطني للإعانة القانونية كوسيلة لتوسيع سبل إقامة العدالة.
    The Board adjudicates from five to seven requests for suspension of action yearly, and also handles small claims. UN ويفصل المجلس فيما يتراوح بين خمسة وسبعة طلبات لوقف التنفيذ سنويا، ويعالج المطالبات الصغيرة كذلك.
    This operates in tandem with our existing small claims procedure, applying only to cross-border cases. UN ويعمل هذا الإجراء جنباً إلى جنب مع إجراء المطالبات الصغيرة القائم عندنا، ولا ينطبق إلا على القضايا العابرة للحدود.
    The guys my mother hired to fix it just made it worse, so, she took them to small claims court. Open Subtitles الرجال والدتي استأجرت لإصلاحها أدلى به للتو الأمر سوءا، ذلك، أخذتها منه إلى محكمة المطالبات الصغيرة.
    small claims Court, divorce filings, state-ordered drug tests. Open Subtitles الطابق الرابع محكمة المطالبات الصغيرة مستندات الطلاق، اختبارات المخدرات
    16. The small claims procedure of the District Court is an alternative method of dealing with a civil proceeding in respect of a small claim. UN 16- ويعد إجراء المطالبات الصغيرة في المحكمة الجزئية طريقة بديلة للتعامل مع دعوى مدنية فيما يتعلق بمطالبة صغيرة.
    Although similar to summary cause, the procedure in small claims is designed to be very informal, and the court is encouraged to adopt less strict rules of procedure and evidence at proof. UN ورغم أن الإجراءات في المطالبات الصغيرة مماثلة لإجراءات الدعاوى الجزئية، فالهدف منها هو أن تكون غير رسمية إلى حد كبير، وتستحث المحكمة على اتباع قواعد إجراءات أقل صرامة وإثبات الأدلة.
    Those delegations had further suggested that consideration should be given to alternative modes of dispute settlement which might be more appropriate or effective for those individuals, such as small claims commissions and expedited procedures. UN واقترحت تلك الوفود أيضا ضرورة النظر في الطرق البديلة لتسوية المنازعات التي يمكن أن تكون أكثر ملاءمة أو فعالية بالنسبة لأولئك الأفراد، مثل لجان المطالبات الصغيرة والإجراءات المعجلة.
    The full-time office of Deputy High Bailiff has been removed and instead it is proposed to establish an office of Judicial Officer, who will hold the posts of small claims Arbitrator and Deputy High Bailiff. UN وأُلغيت وظيفة دائمة لنائب المُحضَر الرئيسي، ويقترح إنشاء وظيفة موظف قضائي، بدلا منها، يتولى مهام محكِّم المطالبات الصغيرة بالإضافة إلى مهام المُحضَر الرئيسي.
    A recent survey found that women were more likely than men to find the small claims Court process intimidating. UN وفد أظهرت دراسة استقصائية أجريت حديثا أن من المرجح أن تكون إجراءات محاكم المطالبات الصغيرة أكثر رهبة بالنسبة للمرأة منها بالنسبة للرجل.
    Although similar to summary cause, the procedure in small claims is designed to be very informal, and the court is encouraged to adopt less strict rules of procedure and evidence at proof. UN ورغم أن الإجراءات في المطالبات الصغيرة مماثلة لإجراءات الدعاوى الجزئية، فإنه يستهدف منها أن تكون غير رسمية إلى حد كبير، وتستحث المحكمة على اتباع قواعد إجراءات أقل صرامة وإثبات الأدلة.
    Such small claims may continue to be addressed more effectively through direct negotiations with a view to reaching an amicable settlement: UN أما المطالبات الصغيرة فمن الممكن أن يستمر تناولها على نحو أكثر فعالية من خلال المفاوضات المباشرة بهدف التوصل إلى تسوية ودية.
    A small claims court fight over a tree; Open Subtitles قتال محكمة المطالبات الصغيرة فوق شجرة.
    227. small claims courts and petty sessional courts operate in all cantons of the country, handling cases involving sums not greater than 300,000 colones for which the proceedings are straightforward. UN 227- وتعمل محاكم المطالبات الصغيرة والمحاكم الجزئية المعنية بالدعاوى البسيطة في جميع كانتونات البلد وتبت في القضايا المتعلقة بمبالغ لا تتجاوز 000 300 كولون والتي تكون إجراءاتها مباشرة.
    (g) To delete the reference to " very small claims " in paragraph 77; UN (ز) حذف الإشارة إلى " المطالبات الصغيرة جداً " في الفقرة 77؛
    In civil matters, jurisdiction is exercised if the claim's worth is less than 2.5 million NIS, if it involves the use and possession of real estate, and in special Family Matters Courts and small claims Courts. UN وهي تمارس الاختصاص القضائي، في القضايا المدنية، إذا كانت قيمة المطالبة أقل من 2.5 مليون شاقل إسرائيلي جديد، وإذا كانت تنطوي على استخدام العقارات أو حيازتها، وفي المحاكم الخاصة المعنية بشؤون الأسرة ومحاكم المطالبات الصغيرة.
    It was suggested that small claims are usually handled locally, regardless of jurisdiction clauses, and that larger claims are often dealt with on both the cargo and carrier side on a non-local basis by insurers. UN ورئي أن المطالبات الصغيرة عادة ما تعالج محليا، بصرف النظر عن البنود المتعلقة بالولاية القضائية، وأن شركات التأمين كثيرا ما تعالج المطالبات الكبيرة، سواء من جانب متعهد الشحن أو الناقل، على أساس غير محلي.
    Referee of the small claims Tribunal and Mediator in the Criminal Civil and Family Justice System of Singapore (1996-present) UN مُحكِم في محكمة المطالبات الصغيرة ووسيط في نظام العدالة الجنائية والمدنية وقضايا الأسرة في سنغافورة (1996 حتى الآن)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد