ويكيبيديا

    "المطالبات العقارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Real Property Claims
        
    • of property claims
        
    UNHCR also supports the offices of the Commission for Real Property Claims, set up under the Dayton Agreement. UN وتقدم المفوضية أيضا دعما لمكاتب لجنة المطالبات العقارية التي أنشئت في نطاق اتفاق دايتون.
    During the same period, the Commission for Real Property Claims received over 50,000 claims for property. UN وخلال الفترة نفسها، تلقت لجنة المطالبات العقارية أكثر من ٠٠٠ ٥٠ مطالبة بالعقارات.
    36. The Human Rights Chamber, the Ombudsperson, and the Commission for Real Property Claims all face serious funding shortfalls. UN ٣٦ - وتواجه دائرة حقوق اﻹنسان ودائرة أمين المظالم ولجنة المطالبات العقارية جميعها نقصا خطيرا في التمويل.
    33. The Human Rights Chamber, the Ombudsperson and the Commission for Real Property Claims all face critical funding shortfalls. UN ٣٣ - وتواجه دائرة حقوق اﻹنسان ودائرة أمين المظالم ولجنة المطالبات العقارية جميعها نقصا خطيرا في التمويل.
    Further expansion of the work and capacity of the Directorate will be essential if it is to cope with the thousands of property claims expected to be registered. UN ولكي تتمكن مديرية الإسكان والممتلكات من تجهيز آلاف المطالبات العقارية المتوقع تسجيلها، سيتعين توسيع نطاق عملها وزيادة قدراتها.
    Crucial for resolution of the property problem is the work of the Commission for Real Property Claims of Displaced Persons and Refugees, established by the Dayton Agreement. UN ويعد عمل لجنة المطالبات العقارية للمشردين واللاجئين التي أنشئت بموجب اتفاق ديتون حاسما بالنسبة لحل مشكلة الملكية.
    33. The Human Rights Chamber, the Ombudsperson and the Commission for Real Property Claims have not yet secured stable and adequate funding for 1998. UN ٣٣ - ولم تحصل دائرة حقوق اﻹنسان ودائرة أمين المظالم ولجنة المطالبات العقارية بعد على تمويل ثابت وكاف لعام ١٩٩٨.
    Mechanisms to ensure respect for the final and binding decisions of the Human Rights Chamber and the Commission for Real Property Claims, as well as implementation of recommendations by the Bosnia and Herzegovina Ombudsperson and the Federation Ombudsmen should be strengthened. UN وينبغي تعزيز اﻵليات الكفيلة باحترام القرارات النهائية والملزمة التي تصدرها دائرة حقوق اﻹنسان ولجنة المطالبات العقارية واحترام تنفيذ توصيات أمين مظالم البوسنة والهرسك وأمناء المظالم الاتحاديين.
    During the same period, the Commission for Real Property Claims had received over 40,000 claims, rendered more than 4,200 decisions, and sent 450 advisory opinions to the Office of the High Representative Supervisor in Brcko. UN وخلال الفترة نفسها، تلقت لجنة المطالبات العقارية ما يزيد عن ٠٠٠ ٠٤ مطالبة، واتخذت أكثر من ٠٠٢ ٤ قرارا، وأرسلت ٠٥٤ فتوى إلى المشرف التابع لمكتب الممثل السامي في برتشكو.
    15. The Commission for Real Property Claims is composed of nine members, three of whom are international and six citizens of Bosnia and Herzegovina. UN ٥١ - تتكون لجنة المطالبات العقارية من ٩ أعضاء منهم ٣ دوليين و ٦ من مواطني البوسنة والهرسك.
    32. The Commission for Real Property Claims (CRPC) is composed of nine members, three of whom are international and six of whom are citizens of Bosnia and Herzegovina. UN ٢٣- تتألف لجنة المطالبات العقارية من ٩ أعضاء من بينهم ثلاثة أعضاء دوليين وستة أعضاء من مواطني البوسنة والهرسك.
    105. The transfer of responsibilities from the Commission for Real Property Claims to the Bosnia and Herzegovina authorities was mostly completed during the reporting period. UN 105- وأنجز خلال الفترة المشمولة بالتقرير نقل معظم المسؤوليات من لجنة المطالبات العقارية إلى سلطات البوسنة والهرسك.
    86. The transfer of responsibilities from the Commission for Real Property Claims to the Bosnia and Herzegovina authorities was completed during the reporting period. UN 86 - وأُنجز خلال الفترة المشمولة بالتقرير نقل المسؤوليات من لجنة المطالبات العقارية إلى سلطات البوسنة والهرسك.
    In August, the Commission for Real Property Claims began offering to all reconstruction agencies the service of checking property rights to private houses. UN وفي آب/أغسطس بدأت لجنة المطالبات العقارية في تقديم خدمات فحص حقوق ملكية المنازل ذات الملكية الخاصة لجميع وكالات التشييد.
    19. One positive development was the opening at Banja Luka on 16 March 1998 of an office of the Commission for Real Property Claims (CRPC), mandated by the Dayton Agreement to certify ownership of property. UN ١٩ - ومن التطورات اﻹيجابية في هذا المجال فتح مكتب للجنة المطالبات العقارية في بانيالوكا في ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٨، المكلفة بموجب اتفاق دايتون بالتصديق على ملكية العقار.
    6. Encourages all parties in Bosnia and Herzegovina to cooperate with and support the work of the Commission for Real Property Claims of Displaced Persons and Refugees to resolve outstanding property claims; UN ٦ - تشجع جميع اﻷطراف في البوسنة والهرسك على التعاون مع لجنة المطالبات العقارية لﻵجئين واﻷشخاص المشردين في البوسنة والهرسك ودعمها في العمل الذي تقوم به لتسوية المطالبات المعلقة بشأن الممتلكات؛
    37. The parties to the Dayton Agreement are obligated to comply with the decisions and recommendations of the Ombudsperson, the Human Rights Chamber and the Commission for Real Property Claims. UN ٧٣- إن اﻷطراف في اتفاق دايتون ملزمة بالامتثال لقرارات وتوصيات أمينة المظالم، وغرفة حقوق اﻹنسان، ولجنة المطالبات العقارية.
    35. The Commission on Human Rights (annex 6) and the Commission for Real Property Claims (annex 7) continued their work. UN ٣٥ - وواصلت لجنة حقوق اﻹنسان )المرفق ٦( ولجنة المطالبات العقارية )المرفق ٧( عملهما.
    37. My Office is encouraged by progress made in recent months towards the goal of securing adequate and stable funding for the Human Rights Chamber, the Human Rights Ombudsperson and the Commission for Real Property Claims. UN ٣٧ - وكان من دواعي تشجيع مكتبي التقدم المحرز في الشهور اﻷخيرة نحو الهدف المتمثل في تأمين تمويل كاف مستقر لدائرة حقوق الانسان ومكتب أمين مظالم حقوق اﻹنسان ولجنة المطالبات العقارية.
    Commission for Real Property Claims UN لجنة المطالبات العقارية
    The Task Force has agreed to an initial set of measures intended to expedite the processing of property claims for violations that occurred before and after 2003 in order to ensure transparent and legal arrests in the disputed areas and to guarantee the right of all Iraqis to educate their children in their mother tongue. UN واتفقت فرقة العمل على مجموعة أولية من التدابير التي تهدف إلى التعجيل بالنظر في المطالبات العقارية عن الانتهاكات التي وقعت قبل عام 2003 وبعده، من أجل كفالة شفافية الاعتقالات وقانونيتها في المناطق المتنازع عليها، وضمان حق العراقيين جميعا في تعليم أبنائهم بلغتهم الأم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد