ويكيبيديا

    "المطالبات عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • claims for
        
    • the claims
        
    • grant levels
        
    • claimants for
        
    • claims were for
        
    The invoices appear to reflect a combination of claims for work performed, loss of earnings and payment or relief to others. UN وتعكس الفواتير على ما يبدو مزيجاً من المطالبات عن العمل المنجز، وخسائر العائدات والمدفوعات أو الإغاثة المقدمة لآخرين.
    Because of the nature of these claims, the Panel sought to verify and value these claims, and the claims for regular expenses referred to in paragraph 45 above, as claims for loss of profits or surplus income. UN وبسبب طبيعة هذه المطالبات، سعى الفريق إلى التحقق منها ومن قيمتها، ومن المطالبات عن نفقات عادية أشير إليها في الفقرة 45 أعلاه، باعتبارها مطالبات عن كسب فائت أو دخل فائض.
    This amount does not include claims for MPA as there is no provision on the claim form for the claimant to assert amounts for MPA. UN ولا يتضمن هذا المبلغ المطالبات عن اﻵلام والكروب الذهنية حيث إنه لا يوجد بند في استمارة المطالبة يفيد المطالب بموجبه عن مبالغ لﻵلام والكروب الذهنية.
    claims for MPA and for lost earnings or future profits must also be substantiated by documentary and other appropriate evidence. UN ويجب أيضاً أن تكون المطالبات عن اﻵلام والكروب الذهنية المتعلقة بفقدان الدخل أو اﻷرباح المستقبلية مدعمة بأدلة مستندية وسواها من اﻷدلة الملائمة.
    The verification of the claims revealed significant differences in the evidence available from claimant to claimant. UN وقد كشف التحقق من المطالبات عن وجود اختلافات هامة في الأدلة المتاحة بين مطالب وآخر من أصحاب المطالبات.
    2. claims for C4 motor vehicle losses UN 2- المطالبات عن الخسائر المتعلقة بالسيارات من الفئة جيم/4 200-221 72
    claims for C4 motor vehicle losses (“C4-MV”) UN 2- المطالبات عن الخسائر المتعلقة بالسيارات من الفئة جيم/4
    6. claims for contract losses with a Kuwaiti party 118 UN 6- المطالبات عن الخسائر التعاقدية مع طرف كويتي 118 47
    claims for contract losses with a Kuwaiti party UN 6- المطالبات عن الخسائر التعاقدية مع طرف كويتي
    claims for loss of contract in this instalment do not relate to contracts with the Government of Iraq or to contracts requiring performance in Iraq. UN 32- ولا تتعلق المطالبات عن الخسائر التعاقدية في هذه الدفعة بعقود مع حكومة العراق أو بعقود تقتضي أداء في العراق.
    The claims for loss of tangible property relate mainly to loss of stock, furniture, fixtures, equipment and vehicles. UN وتتعلق المطالبات عن خسائر الممتلكات الملموسة بصورة رئيسية بفقدان المخزون، والأثاث والتجهيزات الثابتة والمعدات والمركبات.
    Included in those obligations was the payment of claims for any direct loss, damage or injury to foreign Governments, nationals and corporations sustained as a result of Iraq's aggression. UN وقد كان من بين هذه الالتزامات دفع المطالبات عن أي خسائر مباشرة أو أضرار أو أذى لحق بالحكومات اﻷجنبية ومواطنيها وشركاتها بنتيجة اعتداء العراق.
    Currently, claims for the third quarter ended 30 September 2007 are being processed and will be settled by 31 December 2007 subject to the availability of cash in the respective missions' accounts. UN ويجري حاليا تجهيز المطالبات عن الربع الثالث المنتهي في 30 أيلول/سبتمبر 2007 وستسدد بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 رهنا بتوافر النقدية في مختلف حسابات البعثات.
    All claims for 1994 had been settled, and the reimbursement of taxes for 1995 was expected to be made in the near future, since claims normally took some 18 months to be finalized. UN وتمت تسوية كل المطالبات عن سنة ١٩٩٤ ، ومن المتوقع أن يتم رد الضرائب عن سنة ١٩٩٥ في المستقبل القريب ، حيث أنه يلزم عادة نحو ١٨ شهرا لاستكمال إجراءات المطالبات .
    Page “C7” of the category “C” claim form allowed individuals to submit claims for losses related to real property, including costs incurred for repairing damage and other losses. UN وتتيح الصفحة " جيم/7 " من استمارة المطالبة للأفراد فرصة تقديم المطالبات عن خسائرهم المتصلة بالممتلكات العقارية، بما فيها التكاليف التي تكبدوها في إصلاح الأضرار وغير ذلك من الخسائر.
    As in the case of the first instalment of “E4” claims, the claims for loss of tangible property relate mainly to loss of stock, furniture, fixtures, equipment and vehicles. UN وكما هو الحال في مطالبات الدفعة الأولى مـن الفئة " هاء/4 " تتعلق المطالبات عن خسارة الممتلكات المادية بصفة رئيسية بفقدان البضائع المخزونة والأثاث والتجهيزات الثابتة والمعدات والسيارات.
    The Panel considered whether claims for loss of scholarship allowances filed by individuals studying outside Kuwait are compensable. UN ٥٣- نظر الفريق فيما إذا كانت المطالبات عن فقدان العلاوات الدراسية التي قدمها أفراد يتابعون دراستهم خارج الكويت، قابلة للتعويض.
    Second, it was considered preferable to resolve the claims for a sum certain rather than to litigate the various claims and defences in arbitration, which could have resulted in considerable cost to the Organization as well as risking potentially higher financial liability if arbitration of claims resulted in an unfavourable award against the Organization. UN وثانيا، فقد رئي أن من المستحسن تسوية المطالبات بمبلغ محدد بدلا من الدخول في التقاضي بشأن مختلف المطالبات والدفوع في عملية التحكيم، مما كان سيحمل المنظمة تكاليف باهظة فضلا عن خطر إمكانية تحمل مسؤولية مالية أكبر إذا ما أسفر التحكيم في المطالبات عن حكم لغير صالح المنظمة.
    The Panel finds that in all three cases, the claimants have failed to provide evidence to show that they were forced to pay incremental costs for completing their contracts as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and recommends no award of compensation for these claims for incremental costs. UN ويرى الفريق أن أصحاب المطالبات في الحالات الثلاث جميعها قد عجزوا عن تقديم الأدلة اللازمة لإثبات أنه اضطروا إلى دفع التكاليف الزائدة لاستكمال العقود كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت ويوصي بعدم منح أي تعويض لهذه المطالبات عن التكاليف الزائدة.
    For currency areas with few education grant levels, the maximum admissible expenditure adjustment mechanism is triggered only if a minimum of five claims exceed the existing maximum admissible expenditure limit. UN وبالنسبة لمناطق العملة ذات المستويات القليلة من المنح التعليمية، لا يبدأ العمل بآلية تسوية الحد اﻷقصى المسموح به للنفقات إلا إذا زاد عدد المطالبات عن الحد الحالي للحد اﻷقصى المسموح به للنفقات بخمس مطالبات على اﻷقل.
    The Panel did not consider the issue of possible compensation that may be due to claimants for loss or depletion of natural resources. UN ولم ينظر الفريق في مسألة إمكانية التعويض الذي قد يستحق لأصحاب المطالبات عن خسارة الموارد الطبيعية أو تبديدها.
    Thirty-eight of these claims were for claimed amounts of under USD 100,000 while the remaining 41 claims were for more than USD 100,000. UN وكانت 38 من هذه المطالبات عن خسائر يُدّعى تكبدها بمبالغ لا تتجاوز 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة، أما المطالبات المتبقية وعددها 41 مطالبة فكانت بمبالغ تتجاوز 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد