ويكيبيديا

    "المطالبة إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • claim to
        
    • claimant to
        
    • the claim
        
    • claim with the
        
    • a claim
        
    • claim before the
        
    • the claims with the
        
    Oh, well, then here is a document declaring he has no claim to the house, and it needs to be notarized there. Open Subtitles أوه، حسنا، ثم هنا هو وثيقة يعلن انه لا يوجد لديه المطالبة إلى المنزل، و وأنه يحتاج إلى موثقة هناك.
    Consequently, it has decided to transfer this claim to a later instalment, where it may be reviewed by the Panel with the substantive claims. UN وعليه فقد تقرر إحالة هذه المطالبة إلى دفعة لاحقة، قد يقوم فيها الفريق باستعراضها في إطار المطالبات الموضوعية.
    A third nation is not injured through the assignment of the claim to one of its nationals or through the claimant becoming its national by naturalization. UN ولا يلحق ببلد ثالث ضرر من خلال إحالة المطالبة إلى أحد رعاياه أو عندما يصبح المدعي أحد رعاياه بالتجنس.
    Accordingly, the Panel makes no recommendation with respect to this duplicate claim in the current instalment, and refers the claimant to its Third Report for its disposition of T.W. Engineering's claim. UN وعلى هذا لا يقدم الفريق أي توصية بخصوص هذه المطالبة المكررة، في الدفعة الحالية، ويحيل المطالبة إلى تقريره الثالث للاطلاع على رأيه في مطالبة الشركة.
    In most instances, the claim is based on the agreed contract price. UN 46- وفي معظم الحالات تستند المطالبة إلى سعر تعاقدي متفق عليه.
    Leaving aside the issue of the proper claimant to file the claim with the Commission, the Panel finds that the amounts claimed were included in the settlement reached between ABB Schaltanlagen and the Public Works Department. UN 175- يرى الفريق، بصرف النظر عن مسألة من هو المطالِب المعني بتقديم المطالبة إلى اللجنة، أن المبالغ المطالَب بها كانت مدرجة في التسوية التي تم التوصل إليها بين شركة شالتأنلاغين ووزارة الأشغال العامة.
    These adjustments reduce the compensable expenses for this portion of the claim to USD 167,445. UN ويؤدي هذان التعديلان إلى خفض النفقات القابلة للتعويض في هذا الجزء من المطالبة إلى 445 167 دولاراً.
    The bank deducted such amounts from the claimant's account and the claimant submitted a claim to the Commission for the interest charges. UN وعمد المصرف إلى خصم هذه المبالغ من حساب صاحب المطالبة ومن ثم تقدم صاحب المطالبة إلى اللجنة يلتمس تعويض رسوم الفائدة.
    For too long, Atlantis has been ruled by those who have no rightful claim to the throne. Open Subtitles لفترة طويلة جدا، وقد حكمت أتلانتس من قبل أولئك الذين ليس لديهم الشرعية المطالبة إلى العرش.
    Likewise, the Panel recommends an award for this claimant after adjusting the claim to the approved exchange rate and for the risk of overstatement ordinarily associated with currency conversion. UN وعلى غرار ذلك، يوصي الفريق بمنح صاحب المطالبة هذا تعويضا بعد تعديل المطالبة إلى سعر الصرف الموافق عليه ومراعاة احتمال المبالغة المرتبط عادةً بصرف العملات.
    (g) The date of submission of the claim to UNOG; and UN (ز) تاريخ تقديم المطالبة إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف؛
    During the course of the Panel's review of TPL's claim, TPL withdrew certain parts of its claim for service charges on bank guarantees and thereby reduced the amount of this claim to ITL 99,321,392. UN وأثناء استعراض الفريق لمطالبة لافوري، سحبت هذه الأخيرة بعض أجزاء مطالبتها وخفّضت بذلك مبلغَ هذه المطالبة إلى ما قدره 392 321 99 ليرة إيطالية.
    In a September 1997 submission, the Claimant increased the total amount of the claim to EGP 13,995,365. UN وفي المطالبة المقدمة في أيلول/سبتمبر 1997، زاد صاحب المطالبة مجموع مبلغ المطالبة إلى 365 995 13 جنيهاً مصرياً.
    With respect to physical assets in Iraq or in Kuwait as at 2 August 1990, a claimant can prove a direct loss by demonstrating two matters. First, that the breakdown in civil order in these countries, which resulted from Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, caused the claimant to evacuate its employees. UN 28- فيما يتصل بالأصول المادية في العراق أو الكويت بتاريخ 2 آب/أغسطس 1990، يمكن لصاحب المطالبة أن يثبت أن الخسارة مباشرة إذا برهن على عاملين، الأول، أن انهيار النظام المدني في هذين البلدين، الذي نجم عن غزو العراق للكويت واحتلالها، قد اضطر صاحب المطالبة إلى إجلاء موظفيه.
    With respect to physical assets in Iraq or in Kuwait as at 2 August 1990, a claimant can prove a direct loss by demonstrating two factors. First, that the breakdown in civil order in these countries, which resulted from Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, caused the claimant to evacuate its employees. UN 27- فيما يتصل بالأصول المادية في العراق أو الكويت بتاريخ 2 آب/أغسطس 1990، يمكن لصاحب المطالبة أن يثبت أن الخسارة مباشرة إذا برهن على عاملين، الأول، أن انهيار النظام المدني في هذين البلدين، الذي نجم عن غزو العراق للكويت واحتلالها، قد اضطر صاحب المطالبة إلى إجلاء موظفيه.
    the claim is divided into two parts, as follows: UN وتقسم المطالبة إلى جزأين على النحو التالي:
    In its reply to the article 34 notification, the claim was reduced to KWD 200,982. UN واستجابة من المشروع للإخطار بموجب المادة 34، خفض مبلغ المطالبة إلى 982 200 دينارا كويتيا.
    the claim is based on the costs paid to the ships' manufacturer for the repair and overhaul work on the Al-Sanbouk and the estimated cost of such work for the Istiglal. UN وتستند المطالبة إلى التكاليف التي سددت إلى الجهة المصنعة للسفينتين لقاء العمل الذي قامت به من أجل إصلاح وتجديد السنبوك وإلى التكاليف التقديرية للقيام بمثل هذا العمل لسفينة الاستقلال.
    The reduction in the claim amount for contract losses is to take account of the outstanding amounts that Polservice received from the respective employers since it filed its claim with the Commission. UN وينبغي أن تُراعى في انخفاض مطالبتها بتعويض عن خسائر العقود المبالغ المستحقة التي تلقتها الشركة من أصحاب العمل منذ أن قدمت المطالبة إلى اللجنة.
    It is only after a claim has been reported in an Article 16 Report that it can be submitted to a panel of Commissioners. UN ولا يجوز إحالة المطالبة إلى فريق المفوضين إلا بعد الابلاغ عنها في تقرير يقدم وفقاً للمادة ٦١.
    The Panel finds that Chemokomplex can properly bring this claim before the Commission.Chemokomplex stated that it lost office equipment and two cars because of Iraq’s invasion of Kuwait.B. Analysis and valuation UN ويرى الفريق أن لشركة Chemokomplex الحق في تقديم هذه المطالبة إلى اللجنة. ١٦- وذكرت شركة Chemokomplex أنها فقدت معدات مكتبية وسيارتين بسبب غزو العراق للكويت.
    The eleventh instalment claims were selected from the population of approximately 2,750 " E4 " claims on the basis of criteria that include, inter alia, the size, volume and complexity of the claims, the legal, factual, and valuation issues raised by the claims, and the date of filing of the claims with the Commission. UN 4- اختيرت مطالبات الدفعة الحادية عشرة من المجموعة البالغ عددها قرابة 750 2 مطالبة من مطالبات الفئة " هاء-4 " على أساس معايير تشمل، في جملة أمور، حجم المطالبة ومقدارها وتعقيدها، والمسائل القانونية والوقائعية والمسائل المتصلة بتحديد القيمة والتي تثيرها المطالبة، وتاريخ تقديم المطالبة إلى اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد