ويكيبيديا

    "المطالبة لم يقدم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • claimant did not provide
        
    • claimant has not provided
        
    • claimant failed to provide
        
    • claimant did not submit
        
    • claimant had not provided
        
    • claimant has failed to provide
        
    • claimant had failed to provide
        
    • claimant failed to submit
        
    • claimant provided no
        
    • Claimant has provided no
        
    • claimant has failed to present
        
    However, the claimant did not provide any evidence establishing the commercial value of the software packages or the income generated by them. UN غير أن صاحب المطالبة لم يقدم أي دليل يثبت القيمة التجارية لبرامج الحاسوب أو الدخل الذي أدَرَّتهُ.
    Nonetheless, the claimant did not provide any documentary evidence for the quantification of the costs claimed to have been incurred. UN غير أن صاحب المطالبة لم يقدم أي مستند يثبت التقدير الكمي للتكاليف المدعي بتحملها.
    The Panel finds that the claimant has not provided sufficient evidence of the food purchases and recommends no award of compensation for that loss. UN 104- ويخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية على مشترياته من الأغذية ولا يوصي بمنح تعويض عن تلك الخسارة.
    However, the claimant failed to provide work orders or sufficient evidence of contractual agreements. UN بيد أن صاحب المطالبة لم يقدم أوامر شغل أو أدلة كافية بخصوص اتفاقات تعاقدية.
    However, the claimant did not submit evidence to establish that the goods were diverted to another port. UN غير أن صاحب المطالبة لم يقدم دليلا يثبت أن البضائع قد تم تحويلها إلى ميناء آخر.
    In view of the above, the Panel concluded that the claimant had not provided sufficient evidence to support its claim. UN وعلى ضوء ما تقدم، خلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية تدعم مطالبته.
    Iraq stated that the claimant did not provide proof of his alleged personal losses. UN وأكد العراق أن صاحب المطالبة لم يقدم دليلاً يثبت الخسائر الشخصية التي يدعي تكبدها.
    The claimant provided debit notes to support the payment of rent from 15 August 1990 through 30 April 1991; however, the claimant did not provide sufficient proof of payment for the remaining expenses. UN وقدم صاحب المطالبة إشعارات بقيد مدين تأييدا لدفعه الإيجار من 15 آب/أغسطس 1990 إلى غاية 30 نيسان/أبريل 1991؛ إلا أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية على دفعه النفقات المتبقية.
    In considering the claim for interest, the Panel found that the claimant did not provide any explanation or evidence demonstrating why such a settlement agreement could have been achieved. UN 72- وخلص الفريق من نظره في المطالبة المتعلقة بالفوائد أن صاحب المطالبة لم يقدم أي تعليل أو دليل يبين أن اتفاق التسوية المذكور كان يمكن تحقيقه.
    The Panel reviewed the evidence submitted by the claimant and determined that the claimant did not provide sufficient evidence to support the existence and loss of these site facilities. UN واستعرض الفريق الأدلة التي تقدم بها صاحب المطالبة وقرر أن صاحب المطالبة لم يقدم ما يكفي من الأدلة للبرهان على وجود هذه الأصول وعلى فقدانها.
    The Panel finds that the claimant did not provide evidence to prove that his employees took the money and departed Saudi Arabia as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة تثبت أن موظفيه استولوا على الأموال ورحلوا من المملكة العربية السعودية كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    In deciding whether the claimant had three separate lines of business, the Panel finds that the claimant did not provide any evidence that it had separate management teams in charge of its respective lines of business. UN 88- ويرى الفريق، عند بته فيما إذا كان للمطالب ثلاثة أنشطة منفصلة في الأعمال التجارية، أن صاحب المطالبة لم يقدم أي دليل على وجود أفرقة إدارة منفصلة مكلفة بمختلف أنشطة أعماله التجارية.
    The Panel finds that the claimant has not provided sufficient evidence of his stock and recommends no award of compensation for this loss. UN ويخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم الأدلة الكافية على مخزونه ولا يوصي بمنح تعويض عن هذه الخسارة.
    The Panel accordingly determines that the claimant has not provided sufficient evidence to establish the existence or the claimant's ownership of these four paintings. UN وبالتالي يقرر الفريق أن صاحب المطالبة لم يقدم الأدلة الكافية لإثبات وجود اللوحات الأربع أو ملكيته لها.
    No compensation has been awarded for claimed losses for transportation services between Jordan and Kuwait, because the claimant has not provided satisfactory evidence that certain conditions precedent were fulfilled and has failed to substantiate the losses. UN ولم يتقرر دفع أي تعوض عن الخسائر المتصلة بخدمات النقل بين الأردن والكويت لأن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة مرضية، تثبت أنه تم استيفاء بعض الشروط السابقة كما أنه لم يتمكن من إثبات تكبد الخسائر.
    However, the claimant failed to provide sufficient evidence demonstrating that the contract price increase was attributable to such factors. UN غير أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية تثبت أن الزيادة في سعر عقد البناء كانت تعود إلى مثل هذه العوامل.
    However, the claimant failed to provide sufficient evidence to demonstrate that the costs stated to have been incurred were for projects that were not resumed as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN غير أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية تثبت أن التكاليف التي قيل إنه تكبدها تتعلق بمشاريع لم تستأنف كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Furthermore, and in any event, the Panel finds that the claimant did not submit any evidence that it incurred the losses as alleged. UN كما يرى الفريق، في جميع الأحوال، أن صاحب المطالبة لم يقدم أي أدلة تثبت أنه تكبد الخسائر المدعاة.
    The Panel therefore concluded that the claimant had not provided sufficient evidence to establish the facts and circumstances of the loss alleged. UN ولهذا خلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية تثبت وقائع وظروف الخسارة المزعومة.
    The Panel recommends no compensation for this portion of the claim on the basis that the claimant has failed to provide sufficient evidence to substantiate the facts and circumstances of the loss alleged. UN ويوصي الفريق بعدم التعويض عن هذا الجزء من المطالبة على أساس أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية تدعم وقائع وظروف الخسارة المزعومة.
    In view of the sale, the Panel concluded that the claimant had failed to provide sufficient evidence to demonstrate that it suffered a loss in relation to the building. UN وعلى ضوء عملية البيع، خلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية تبين أنه تكبد خسارة تتعلق بالمبنى.
    The Panel concluded that the claimant failed to submit sufficient evidence to substantiate the facts and circumstances of the loss claimed. UN وخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية تدعم وقائع وظروف الخسارة المطالب بها.
    The claimant provided no further explanation as to the precise nature or elements of its loss of contracts claim. UN فصاحب المطالبة لم يقدم أي تفسير آخر للطابع المحدد أو العناصر المحددة لمطالبته بالتعويض عن الخسائر في العقود.
    The Panel recommends no compensation for this portion of the claim as the Claimant has provided no evidence of the need for these additional dishes, or that the purchase of the additional dishes was a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN ويوصي الفريق بعدم منح تعويض فيما يتعلق بهذا الجزء من المطالبة نظراً إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم دليلاً على حاجته إلى هذه اﻷطباق الاضافية أو على أن شراء أطباق اضافية قد أتى كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    With respect to the claim for commission charges, the Panel further finds that the claimant has failed to present sufficient evidence of the direct relationship between the charges incurred and Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 106- وفيما يتعلق بالمطالبة عن العمولات، يخلص الفريق أيضاً إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم الأدلة الكافية على العلاقة المباشرة بين الرسوم التي تكبدها وغزو العراق واحتلاله للكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد