Such rules may require the designated representative of the Secretary-General to submit comments within thirty days of receipt of the claim from the Joint Appeals Board secretariat. | UN | وقد يقضي هذا النظام بأن يقدم ممثل الأمين العام المسمى تعليقات في هذا الشأن في غضون 30 يوما من تلقيه المطالبة من أمانة مجلس الطعون المشترك. |
Such rules may require the designated representative of the Secretary-General to submit comments within thirty days of receipt of the claim from the Joint Appeals Board secretariat. | UN | وقد يقضي هذا النظام بأن يقدم ممثل اﻷمين العام المسمى تعليقات في هذا الشأن في غضون ٣٠ يوما من تلقيه المطالبة من أمانة مجلس الطعون المشترك. |
Such rules may require the designated representative of the Secretary-General to submit comments within thirty days of receipt of the claim from the Joint Appeals Board secretariat. | UN | وقد يقضي هذا النظام بأن يقدم ممثل الأمين العام المسمى تعليقات في هذا الشأن في غضون 30 يوما من تلقيه المطالبة من أمانة مجلس الطعون المشترك. |
the claim consists of claims by nine companies in relation to 11 contracts. | UN | تتألف هذه المطالبة من مطالبات تقدمت بها تسع شركات فيما يتعلق بـ 11 عقدا. |
The Panel considers that it has given the claimant ample opportunity to prove this element of the claim through the submission of appropriate evidence. | UN | ويرى الفريق أنه أتاح لمقدم المطالبة متسعاً من الوقت لإثبات هذا العنصر من المطالبة من خلال تقديم الأدلة الملائمة. |
Current assessment is that no money is due to the claimant from UNOPS under the contract. UNOPS-Kolin Construction Co. Inc. | UN | يفيد التقييم الحالي بأنه ليس هناك أموال مستحقة لمقدم المطالبة من جانب مكتب خدمات المشاريع في إطار العقد. |
Conversely, where the requirement has not been met, payments received by a claimant from its insurers have been deducted from any compensation to be recommended for the claim in this instalment. | UN | وعلى العكس من ذلك، فمتى لم يستوف الشرط، خصمت المبالغ التي تلقاها صاحب المطالبة من شركات التأمين من أي تعويض قد يوصى به لهذه المطالبة في هذه الدفعة. |
The balance of freight charges represent the retention of 10 per cent by the claimant of the cost of shipping the goods. | UN | ويمثل رصيد رسوم الشحن نسبة 10 في المائة يحتفظ بها صاحب المطالبة من تكاليف شحن البضائع. |
The Panel first reclassified the claim from loss of profits to other losses. | UN | 98- في بادئ الأمر أعاد الفريق تصنيف المطالبة من فئة الكسب الفائت إلى فئة الخسائر الأخرى. |
Such rules may require the designated representative of the Secretary-General to submit comments within thirty days of receipt of the claim from the Joint Appeals Board secretariat. | UN | وقد يقضي هذا النظام بأن يقدم ممثل الأمين العام المسمى تعليقات في هذا الشأن في غضون 30 يوما من تلقيه المطالبة من أمانة مجلس الطعون المشترك. |
Such rules may require the designated representative of the Secretary-General to submit comments within thirty days of receipt of the claim from the Joint Appeals Board secretariat. | UN | وقد يقضي هذا النظام بأن يقدم ممثل الأمين العام المسمى تعليقات في هذا الشأن في غضون 30 يوما من تلقيه المطالبة من أمانة مجلس الطعون المشترك. |
Such rules may require the designated representative of the Secretary-General to submit comments within thirty days of receipt of the claim from the Joint Appeals Board secretariat. | UN | وقد يقضي هذا النظام بأن يقدم ممثل الأمين العام المسمى تعليقات في هذا الشأن في غضون 30 يوما من تلقيه المطالبة من أمانة مجلس الطعون المشترك. |
However, the State Engineering Company has not paid any of the United States dollar component, which is equivalent to USD 47,054 after correction of an arithmetical error of USD 359, which increased the claim from USD 46,695 to USD 47,054. | UN | لكن شركة الهندسة الحكوميـة لم تسـدد الجزء الآخر المقرر سداده بدولارات الولايات المتحدة الأمريكية، والذي أصبح يعادل 054 47 دولاراً بعد تصحيح الخطأ الحسابي البالغ 359 دولاراً، مما أدى إلى زيادة قيمة المطالبة من 695 46 إلى 054 47 دولاراً. |
18. Upon receipt of the documentation and the claim from the permanent mission concerned, a payment in the amount of $50,000 would be made in accordance with the Government's instructions regarding mode of payment. | UN | ١٨ - ولدى استلام المستندات ونموذج المطالبة من البعثة الدائمة المعنية، يدفع مبلغ ٠٠٠ ٥٠ دولار وفقا لتعليمات تحددها الحكومة فيما يتعلق بالدفع. |
Applying the Panel's valuation methodology, the value of the claim was assessed to be less than that asserted by the claimant. | UN | كان ما قدمه صاحب المطالبة من أدلة غير كاف لإثبات كل قيمة الخسارة أو جزء منها، كما هو مطلوب بموجب المادة 35 من القواعد. |
Only when this is not done and the individual changes her/his nationality does the claim follow the individual. | UN | ولا تصبح المطالبة من حق الفرد إلا عندما لا يتم ذلك ويغير الشخص جنسيته. |
14. Accordingly, as set forth in table 5 below, it is recommended that the claim be transferred from India to Canada. | UN | 14- وبناء على ذلك، يوصى بأن تحوَّل المطالبة من الهند إلى كندا، على النحو المبين في الجدول 5 أدناه. |
Current assessment is that no money is due to the claimant from UNOPS under the contract. | UN | يفيد التقييم الحالي بأنه ليس هناك أموال مستحقة لمقدم المطالبة من جانب مكتب خدمات المشاريع في إطار العقد. |
Current assessment is that no money is due to the claimant from UNOPS under the contract. | UN | يفيد التقييم الحالي بأنه ليس هناك أموال مستحقة لمقدم المطالبة من جانب مكتب خدمات المشاريع في إطار العقد. |
Conversely, where the requirement has not been met, payments received by a claimant from its insurers have been deducted from any compensation to be recommended for the claim in this instalment. | UN | وعلى العكس من ذلك، فمتى لم يستوف الشرط، خصمت المبالغ التي تلقاها صاحب المطالبة من شركات التأمين من أي تعويض قد يوصى به لهذه المطالبة في هذه الدفعة. |
To reject a claim for that reason would, in effect, deprive the claimant of the opportunity to generate the very evidence that it needs to demonstrate the nature and extent of damage that may have occurred. | UN | فرفض أي مطالبة لهذا السبب من شأنه بالفعل أن يحرم صاحب المطالبة من فرصة تقديم الدليل الذي يكون هو بحاجة إليه لإثبات طبيعة ومدى الضرر الذي يكون قد وقع. |
C. Category “D” claim form requirements With respect to bank accounts, the category “D” claim form requires claimants to give details of the account holder, the bank name and address, the type of account and account numbers. | UN | ٦٨- فيما يتعلق بالحسابات المصرفية، تقتضي استمارة المطالبة من الفئة " دال " من المطالبين تقديم تفاصيل عن صاحب الحساب، واسم المصرف وعنوانه، ونوع الحساب وعدد الحسابات. |
The secretariat reviewed the file and concluded that the evidence provided by the claimant in support of this claim item indicated that the correct value of the claimant's losses was USD 46,930.76. | UN | واستعرضت الأمانة الملف واستنتجت أن الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة لدعم هذه المطالبة تثبت أن القيمة الصحيحة لما تكبده صاحب المطالبة من خسائر هي 930.76 46 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
the claimant is a collector of Islamic art who, in addition to the school, privately owns a museum in Kuwait. | UN | ويعد صاحب المطالبة من هواة جمع التحف الفنية الإسلامية ويملك إلى جانب المدرسة متحفا خاصا به في الكويت. |