The first two claimants have not provided the requisite evidence and therefore the losses alleged are not compensable. | UN | لم يقدم صاحبا المطالبتين الأوليين الأدلة المطلوبة ولهذا فإن الخسائر التي يدعون تكبدها غير قابلة للتعويض. |
The claimants appearcontinued to manage the business through this agent. | UN | وواصل صاحبا المطالبتين إدارة أعمالهما عن طريق هذا الوكيل. |
The HEC denied that it had ever authorized or issued the horse ID forms submitted by the claimants. | UN | ونفى النادي إصداره أو الإذن بإصدار استمارات هوية الخيول التي قدمها صاحبا المطالبتين في أي وقت. |
The Panel must thus refer the claims to the Governing Council for review under its decision 16. | UN | ومن ثم ينبغي للفريق أن يحيل إلى مجلس الإدارة هاتين المطالبتين لاستعراضهما بموجب المقرر 16. |
The Panel notes that there is no overlap between the claims filed by the employee and ABB Relays. | UN | ويشير الفريق إلى أنه لا يوجد تداخل بين المطالبتين المقدمتين من جانب الموظف وشركة ABB Relays. |
The other loss types in these two claims have been processed and are reported in this instalment. | UN | أما أنواع الخسارة الأخرى في هاتين المطالبتين فقد تم تجهيزها وهي مدرجة في هذه الدفعة. |
Based on the claimants' historical averages, the Panel recommends no compensation for these claims. | UN | واستنادا إلى المتوسطات التاريخية لصاحبي المطالبتين، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض بخصوص هاتين المطالبتين. |
The Panel emphasizes, once again, that effective co-operation between the claimants is likely to result in reduced costs and increased scientific benefits for both of them. | UN | ويؤكد الفريق مرة أخرى إلى أن التعاون الفعال بين الجهتين المطالبتين من المرجح أن يؤدي إلى تخفيض التكاليف وإلى ازدياد المنافع العلمية لكليهما. |
Accordingly, the Panel finds that the claimants have not established that they suffered any particular loss in relation to the amounts asserted. | UN | وتبعاً لهذا، فإن الفريق يرى أن صاحبي المطالبتين لم يثبتا أنهما قد تحملا أي خسائر فيما يتعلق بالمبالغ المطلوبة. |
On the Panel’s instructions, the secretariat transmitted copies of such orders to the claimants and Iraq. | UN | وقامت اﻷمانة، بناء على تعليمات من الفريق، بإحالة نسخ من هذه اﻷوامر إلى كل من الجهتين المطالبتين والعراق. |
The claimants also made several additional loans to the employers between 1984 and 1989 pursuant to supplemental agreements. | UN | وقدم أيضاً صاحبا المطالبتين عدة قروض إضافية إلى الجهات المستخدمة في الفترة ما بين 1984 و1989 بموجب اتفاقات إضافية. |
The claimants had sent the bank notes by air to their agents in Kuwait. | UN | وكان مقدما المطالبتين قد أرسلا الأوراق النقدية إلى وكيليهما في الكويت عن طريق الجو. |
The claimants provided schedules listing the amounts paid and provided a witness statement. | UN | وقدم صاحبا المطالبتين جداول تعدد المبالغ المدفوعة وتقدم إفادة شهود. |
The claimants were required to repay these deposits after liberation. | UN | وقد طُلب من مقدمي المطالبتين أن يسددا هذه المقدمات بعد التحرير. |
For the lack of sufficient evidence, the Panel recommends disallowing the claims. | UN | ونظراً إلى الافتقار إلى أدلة كافية، يوصي الفريق بعدم قبول هاتين المطالبتين. |
In these circumstances, the Panel concludes that there is no overlap or duplication between the claims. | UN | وفي هذه الظروف، يخلص الفريق إلى عدم وجود تداخل أو ازدواج بين المطالبتين. |
Having reviewed the information received from the Government of Jordan, the secretariat confirms that the claims are, indeed, duplicates and should not have been awarded compensation. | UN | وبعد أن استعرضت الأمانة المعلومات الواردة من حكومة الأردن، ثَبُت لها أن هاتين المطالبتين مكررتان بالفعل وكان ينبغي عدم تقرير دفع تعويض بشأنهما. |
Of course, there may still be differences inherent in the two claims at the level of proof of causation or quantum. | UN | على أن من الممكن، بطبيعة الحال، أن تكون هناك اختلافات متأصلة في المطالبتين من حيث مدى إثبات أسباب الخسارة أو مقدارها. |
Of course, there may still be differences inherent in the two claims at the level of proof of causation or quantum. | UN | على أن من الممكن، بطبيعة الحال، أن تكون هناك اختلافات متأصلة في المطالبتين من حيث مدى إثبات أسباب الخسارة أو مقدارها. |
One claim relates to a business in Kuwait which, the claimant asserts, could not be resumed after the liberation of that country. | UN | وتتعلق إحدى المطالبتين بعمليات تجارية في الكويت يؤكد صاحب المطالبة أنه لم يتمكن من استئنافها بعد تحرير الكويت. |
Category " A " corrections: reinstatement of claims previously identified as duplicates | UN | الجدول 2- تصويبات الفئة " ألف " : إعادة المطالبتين اللتين سبق أن تبين أنهما مكررتان |
Responses were received from Iraq in respect of both claims within the stipulated time period. | UN | ووردت ردود من العراق فيما يتصل بكلتا المطالبتين ضمن المهلة الزمنية المنصوص عليها. |
The Panel considers each of these claims in turn. | UN | ويدرس الفريق بدوره كل واحدة من هاتين المطالبتين. |
The Advisory Committee expects that the outstanding claims will be settled expeditiously. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية تسوية المطالبتين المتبقيتين بسرعة. |
He stated that the claimants had reached a settlement with regard to their competing claims and that the Kuwaiti claimant wished to withdraw his claim. | UN | فأفاد أن صاحبي المطالبتين توصلا إلى تسوية بشأن مطالبتيهما المتنافستين وأن صاحب المطالبة الكويتي يود سحب مطالبته. |