While some of these materials were acquired and used by the claimants in the course of their employment, others were not. | UN | وفي حين أن بعض هذه المواد قد احتازه واستخدمه المطالبون أثناء توظيفهم، لم يكن البعض اﻵخر من هذا القبيل. |
The claimants usually negotiated a revised price with the contractors. | UN | وكان المطالبون يتفاوضون عادة مع المقاولين على تعديل الأسعار. |
Accordingly, the Panel requires proof that the incremental costs were actually incurred in the amounts stated by the claimants. | UN | وبالتالي يقتضي الفريق تقديم أدلة تثبت أن التكاليف الإضافية قد جرى تكبدها فعلياً بالمبالغ التي ذكرها المطالبون. |
The claimants usually negotiated a revised price with the contractors. | UN | وكان المطالبون يتفاوضون عادة مع المقاولين على تعديل الأسعار. |
The claimants usually negotiated a revised price with the contractors. | UN | وكان المطالبون يتفاوضون عادة مع المقاولين على تعديل الأسعار. |
Compassionate care claimants received $330 for 4.7 weeks, on average. | UN | :: تلقّى المطالبون باستحقاقات الرعاية على سبيل المؤاساة 330 دولاراً لمدة 4.7 أسابيع في المتوسط. |
In respect of these long term payment arrangements, claimants typically seek to recover the principal amounts due and related contractual interest. | UN | وفيما يتعلق بترتيبات الدفع الطويلة الأجل هذه التمس المطالبون بشكل نموذجي استعادة المبالغ الأصلية المستحقة والفوائد التعاقدية ذات الصلة. |
The Panel has considered the responses submitted by these claimants. | UN | ونظر الفريق في الردود التي قدمها هؤلاء المطالبون. |
These claimants dealt with tour operators and travel agents based in Europe and North America. | UN | وكان هؤلاء المطالبون يتعاملون مع منظمي رحلات ووكلاء سياحة مقيمين في أوروبا وأمريكا الشمالية. |
The claimants in question had made expenditures and otherwise planned their lives in anticipation of their departure and subsequent employment in Iraq. | UN | وقد تكبد المطالبون المعنيون نفقات أو أنهم خططوا لمستقبل حياتهم على أساس المغادرة والعمل لاحقاً في العراق. |
claimants who were employed in the United Kingdom by an Iraqi state-owned bank | UN | `3` المطالبون الذين انتدبهم للعمل في المملكة المتحدة مصرف تملكه الحكومة العراقية |
claimants submitted personal statements asserting that, as a result of Iraq’s invasion of Kuwait, they had been made redundant. | UN | وقدم المطالبون بيانات تؤكد أنهم تعطلوا عن العمل نتيجة لغزو العراق للكويت. |
Initially, the Panel undertook a careful examination of the statements of claim and evidence filed by the claimants. | UN | وفي بادئ الأمر، اضطلع الفريق بإجراء تمحيص دقيق لبيانات المطالبة والأدلة التي قدمها المطالبون. |
When calculating salary losses, claimants had submitted claims for differing time periods, ranging from months to several years. | UN | ولدى حساب الخسائر في المرتبات، قدم المطالبون مطالبات تتعلق بفترات زمنية مختلفة تترواح من بضعة أشهر إلى عدة سنوات. |
Owing to the mental state of these claimants, they submitted their claims through authorized representatives. | UN | وقد قدم هؤلاء المطالبون مطالباتهم من خلال ممثلين مخولين بسبب حالتهم العقلية. |
The claimants have provided proof of the fact that they were injured as well as medical certificates describing the percentage disability. | UN | وقد قدم المطالبون إثباتات عن إصاباتهم باﻹضافة إلى شهادات طبية تحدد النسبة المئوية لحالة العجز. |
The claimants seek compensation for the reimbursement payments. | UN | ويلتمس المطالبون تعويضاً عما دفعوه على سبيل سداد مدفوعات. |
These claimants seek compensation for the costs incurred in repairing and cleaning their missions. | UN | ويلتمس هؤلاء المطالبون تعويضاً عن الكلفة المتكبدة في إصلاح بعثاتهم وتنظيفها. |
The claimants seek compensation for the cost of replacing the items in question. | UN | ويلتمس المطالبون تعويضاً عن كلفة استبدال المواد المذكورة. |
Initially, the Panel undertook a careful examination of the statements of claim and evidence filed by the claimants. | UN | وفي بادئ اﻷمر اضطلع الفريق بإجراء تمحيص دقيق لبيانات المطالبة واﻷدلة التي قدمها المطالبون. |
Under “Wages or Salary”, claimants are claiming for a variety of losses. | UN | ٠٩٢- تحت بند " اﻷجور أو المرتبات " يلتمس المطالبون التعويض عن مجموعة متنوعة من الخسائر. |
In many instances, the claimant asserted a 100 per cent beneficial interest in the company. | UN | وأكد المطالبون في حالات عديدة امتلاكهم الفعلي نسبة 100 في المائة من أسهم الشركة. |