Moreover, the international community should support the just demands of third States affected by sanctions. | UN | وأضاف أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يؤيد المطالب العادلة للدول الثالثة المتضررة من الجزاءات. |
The United States knowingly and stubbornly continues to cling to its mistaken position and to disregard the just demands of the international community. | UN | وما زالت تعمل متعمدة وبعناد على الاستمرار في الموقف الخاطئ وتجاهل المطالب العادلة للمجتمع الدولي. |
It should pay due attention to the just demands of the Arab countries. | UN | وينبغي لها أن تولي المطالب العادلة للبلدان العربية الاهتمام الواجب. |
As always, China remains firmly committed to just Arab causes, including the just demands of the Palestinian people for the restoration of their legitimate national rights. | UN | وكما هو الحال دائماً، لا تزال الصين ملتزمة التزاما راسخا بالقضايا العربية العادلة، بما في ذلك المطالب العادلة للشعب الفلسطيني باستعادة حقوقه الوطنية المشروعة. |
Meanwhile, the Chinese delegation wishes to point out once again that we are not entirely satisfied with the treaty draft, because it fails to fully reflect the just demand and reasonable proposals put forward by many developing countries including China. | UN | وفي الوقت نفسه، يرغب الوفد الصيني في أن يوضح مرة أخرى، أننا لا نشعر بارتياح كامل إزاء مشروع المعاهدة ﻷنه لا يعكس بشكل كامل المطالب العادلة والمقترحات المعقولة التي قدمتها بلدان نامية كثيرة من بينها الصين. |
There can be no peace or security unless the just demands of the Palestinian are met and unless the usurped Syrian and Lebanese territories are returned. | UN | ولا يمكن أن يتحقق السلام والأمن ما لم تتم تلبية المطالب العادلة للفلسطينيين وما لم تتم إعادة الأراضي السورية واللبنانية المغتصبة. |
The Security Council resolutions will be enforced, and the just demands of peace and security will be met, or action will be unavoidable, and a regime that has lost its legitimacy will also lose its power. | UN | فسوف تفرض قرارات مجلس الأمن، وسوف تلبى المطالب العادلة المتعلقة بالسلام والأمن، وإلا فلا مفر من القيام بعمل، إن النظام الذي فقد مشروعيته سيفقد كذلك سلطته. |
Despite such just demands by the international community, unfortunately, the country concerned has yet to honour this series of General Assembly resolutions. | UN | وعلى الرغم من تلك المطالب العادلة من جانب المجتمع الدولي، فإن البلد المعني ما زال مع الأسف لا يحترم هذه السلسلة من قرارات الجمعية العامة. |
The draft convention under consideration should focus on the special conditions and difficulties of persons with disabilities in developing countries and should reflect the just demands of the developing countries. | UN | وينبغي لمشروع الاتفاقية قيد النظر أن يركز على الظروف والصعوبات الخاصة بالمعوقين في البلدان النامية وأن يعكس المطالب العادلة للبلدان النامية. |
They also support the just demands of the developing countries affected by the implantation of mines and the presence of other remnants of war in their territories for full compensation by the States responsible for the presence of such remnants. | UN | كما تؤيد المطالب العادلة للبلدان النامية المتضررة من زرع اﻷلغام ووجود مخلفات الحروب في أراضيها، بأن تحصل على تعويض كامل من الدول المسؤولة عن وجود تلك المخلفات. |
Regrettably, however, the United States, turning a deaf ear to the just demands of the international community, is continuing, and further intensifying, the blockade and sanctions that it has imposed on Cuba for over 30 years. | UN | ومع ذلك، فإن مما يؤسف له، أن الولايات المتحدة، التي تجاهلت المطالب العادلة للمجتمع الدولي، تستمر، بل تكثف، الحصار والجزاءات التي فرضتها على كوبا طوال ما يزيد عن ٣٠ عاما. |
In that context, Africa has also taken into consideration the just demands of the Non-Aligned Movement, as contained in the Final Document of the Durban summit of 1998, by proposing an increase in the membership of the Security Council to no less than 26 seats. | UN | وفي ذلك الإطار، فقد راعت أفريقيا المطالب العادلة لحركة عدم الانحياز التي طالبت في وثيقة ديربان عام 1998 بزيادة عدد أعضاء المجلس إلى ما لا يقل عن 26 مقعدا. |
Efforts are under way to reorganize and train officials in the judiciary, the military and the police; satisfy the just demands of indigenous populations; improve the status of women; increase programmes for children, the elderly and the handicapped; and design and implement social programmes in education, health, housing and the environment. | UN | وتبذل جهود ﻹعادة تنظيم وتدريب المسؤولين في القضاء والجيش والشرطة ولتلبية المطالب العادلة للسكان اﻷصليين، ولتحسين مركز المرأة، ولزيادة البرامج الخاصة باﻷطفال والمسنين والمعوقين، وإعداد وتنفيذ البرامج اﻹجتماعية في مجالات التعليم والصحة واﻹسكان والبيئة. |
Despite repeated appeals by the General Assembly over the past 16 consecutive years, the Government of the United States of America has thus far done nothing to comply with the wishes of the international community. It deliberately and stubbornly maintains its misguided position, disregarding the just demands of the international community. | UN | على الرغم من المناشدات المتكررة في الماضي من قِبل الجمعية العامة وعلى مدى ستة عشر عاما متتالية، لم تتخذ حكومة الولايات المتحدة أي إجراءات لتلبية رغبات المجتمع الدولي، وما زالت تعمل متعمدة وبعناد على الاستمرار في الموقف الخاطئ وتجاهل المطالب العادلة للمجتمع الدولي. |
Regrettably, the country concerned -- which continues to act wilfully, to obstinately maintain the wrong position and to ignore the just demands of the international community -- has failed to implement the relevant Assembly resolutions. | UN | ومن المؤسف أن البلد المعني - الذي لا يزال يعمل متعمدا وبعناد على الاستمرار في الموقف الخاطئ ويتجاهل المطالب العادلة للمجتمع الدولي - لم ينفذ قرارات الجمعية ذات الصلة. |
The international community must make known the just demands of the people of Vieques -- demilitarization, decontamination, devolution of the land and development of a sustainable nature in the hands of the people. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يعلن المطالب العادلة لشعب فيكيس - وهي التجريد من السلاح وإزالة التلوث وأيلولة الأراضي وتنمية ذات طابع مستدام في أيدي الشعب. |
At the same time, we declare to the Mission of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and to its Government that we will not cease to support the just demands of the Albanians of Kosovo who, deprived of even the basic rights, are striving to gain their legitimate rights. | UN | وفي الوقت ذاته، نعلن لبعثة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وحكومتها، أننا لن نكف عن تأييد المطالب العادلة لﻷلبانيين في كوسوفو، الذين حرموا حتى من أبسط الحقوق، ويسعون سعيا جهيدا لنيل حقهم المشروع. |
The Consensus has represented and will continue to represent the just demands capable of rectifying the historic injustice against Africa caused by the denial of its legitimate right to permanent membership and the subsequent inability of any of its States members of the Security Council to exercise the right of veto, despite the continent's numerical preponderance and the complexity of interests it seeks to defend in the Security Council. | UN | وقد شكل التوافق في الآراء وسيظل يشكل المطالب العادلة الكفيلة بتصحيح الظلم التاريخي الذي حاق بأفريقيا بعدم حصولها على حقها المشروع في العضوية الدائمة، وما تلا ذلك من عجز أي من دولها الأعضاء في مجلس الأمن عن ممارسة حق النقض رغم الغالبية العددية للقارة وتشعب المصالح التي تسعى إلى الدفاع عنها في مجلس الأمن. |
The Czech Republic wants the world to forget how Cuba was able to do away with corruption, fraud, theft of the nation's heritage and neglect of the hardships of the great majority suffering from hunger, illiteracy and poverty, and how it eliminated the imposition of brutal dictatorships that sought bloodily to silence our people's just demands during most of the almost six decades of neo-colonial government controlled from Washington. | UN | تريد الجمهورية التشيكية أن ينسى العالم كيف تمكنت كوبا من التخلص من الفساد والاحتيال وسرقة تراث الأمة وتجاهل محن الأغلبية العظمى التي تعاني الجوع والأمية والفقر، وكيف أزالت العبء الثقيل للنظم الدكتاتورية الوحشية التي سعت لأن تُسكت المطالب العادلة لشعبنا بأساليب دموية خلال معظم سنوات ما يقرب من ستة عقود من حكم الاستعمار الجديد الخاضع لسيطرة واشنطن. |
Meanwhile, the Chinese delegation wishes to point out once again that we are not entirely satisfied with the treaty draft, because it fails to fully reflect the just demand and reasonable proposals put forward by many developing countries including China. | UN | وفي الوقت نفسه، يرغب الوفد الصيني في أن يوضح مرة أخرى، أننا لا نشعر بارتياح كامل إزاء مشروع المعاهدة ﻷنه لا يعكس بشكل كامل المطالب العادلة والمقترحات المعقولة التي قدمتها بلدان نامية كثيرة من بينها الصين. |