ويكيبيديا

    "المطروح في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • raised in
        
    • posed in
        
    • put forward in
        
    • asked in
        
    • set out at
        
    • is at issue in
        
    The questions raised in paragraph 9, which likewise related to article 14, were less important than the one in paragraph 2. UN وأضاف قائلا إن اﻷسئلة المطروحة في الفقرة ٩، التي تتعلق هي أيضا بالمادة ٤١، أقل أهمية من السؤال المطروح في الفقرة ٢.
    26. Some ACC members commented on the question raised in the report concerning the quality of resident representatives in smaller countries. UN ٢٦ - وعقﱠب بعض أعضاء اللجنة على السؤال المطروح في التقرير بشأن السمات المميﱢزة للممثلين المقيمين في البلدان الصغيرة.
    In reply to the question raised in paragraph 29 of the report, he believed that the topic was adequately dealt with in the draft articles approved in principle by the Commission or envisaged by the Special Rapporteur; no new issues should be included. UN وردا على السؤال المطروح في الفقرة 29 من التقرير قال إنه يرى أن الموضوع عولج بما فيه الكفاية في مشاريع المواد الموافق عليها في اللجنة من حيث المبدأ أو التي توخاها المقرر الخاص؛ ينبغي ألا تدمج أي قضايا جديدة.
    However, the question posed in this context concerns the accuracy of the measure and its applicability across countries. UN لكن التساؤل المطروح في هذا السياق يتعلق بدقة المقياس وإمكانية تطبيقه من بلد لآخر.
    It was his delegation's view, based on the jurisprudence of the Austrian Administrative Court, that the interpretation put forward in a unilateral declaration by one State party could have effect only with respect to the declaring State unless another State party explicitly aligned itself with that interpretation. UN وأعرب عن وجهة نظر وفد بلاده، بناء على الفقه القضائي للمحكمة الإدارية النمساوية، من أن التفسير المطروح في إعلان انفرادي من طرف إحدى الدول الأطراف يمكن أن يسري فقط على الدولة التي أصدرته، ما لم تعرب دولة طرف أخرى عن تأييدها صراحة لهذا التفسير.
    The report did not provide an answer to the question asked in the Working Group's recommendation 6, i.e. what the reasons were for the unilateral act or conduct of the State. UN ولا يجيب التقرير عن السؤال المطروح في التوصية 6 الصادرة عن فريق العمل بشأن دوافع العمل الانفرادي أو تصرف الدول.
    :: Achieve universal access to reproductive health by 2015 as set out at the International Conference on Population and Development, integrating this goal in strategies to attain the international development goals, including those contained in the Millennium Declaration aiming at improving maternal health, reducing child mortality, promoting gender equality, combating HIV/AIDS and eradicating poverty UN :: تحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول سنة 2015 على النحو المطروح في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ودمج هذا الهدف في استراتيجيات بلوغ الغايات الإنمائية الدولية، ومن بينها الأهداف الواردة في إعلان الألفية التي ترمي إلى تحسين صحة الأم، والحد من وفيات الأطفال، وتعزيز المساواة بين الجنسين، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والقضاء على الفقر
    In sum, what is at issue in the NAMA negotiations is the level of ambition of tariff cuts in developing countries. UN 47- وإجمالاً، فالموضوع المطروح في المفاوضات بشأن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق هو مستوى الطموح بخصوص خفض التعريفات في البلدان النامية.
    31. The last point raised in paragraph 6 of the list of issues concerned the literacy and school enrolment rates of women and girls. UN ١٣- ويتعلق السؤال اﻷخير المطروح في الفقرة ٦ من القائمة بمعدل محو اﻷمية بين النساء ومعدل تردد البنات إلى المدارس.
    He wondered why provision for such derogations had been included, especially in the light of the question raised in the Committee's list of issues to be taken up in connection with the report of Ecuador concerning the safeguards and remedies available in a state of emergency. UN وتساءل عن سبب إدراج نص يجيز مخالفة هذه اﻷحكام، وخاصة في ضوء السؤال المطروح في قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة والذي من المقرر بحثه بصدد تقرير إكوادور فيما يتعلق بالضمانات وسبل الانتصاف المتاحة في حالات الطوارئ.
    If the total prohibition of nuclear weapons was the driving force behind the Request, then the question put under resolution 49/75K could only have been raised in defiance of the then legitimately existing NPT régime. UN وإذا كان الحظر الكلي لﻷسلحة النووية هو القوة الدافعة وراء الطلب، فما كان السؤال المطروح في القرار ٤٩/٧٥ كاف، قد أثير، اذن، إلا تحديا لنظام معاهدة عدم الانتشار الذي كان قائما آنئذ بصورة مشروعة.
    32. In order to answer the question raised in subparagraph (h), it should first be made clear that the entry into force of the Code of Civil Procedure had had to be postponed until the end of 1994, thereby delaying the introduction of the institution of justice of the peace. UN ٢٣- وللردّ على السؤال المطروح في الفقرة الفرعية )ح(، يجب أولاً توضيح أنه لزم إرجاء بدء نفاذ قانون الاجراءات المدنية إلى نهاية ٤٩٩١، مع تأجيل بدء العمل بإنشاء وظيفة قاضي الصلح بناء على ذلك.
    28. Mr. POCAR said that the question raised in paragraph (a), which might well refer to an undeclared state of emergency, seemed to overlap with the question raised in section I (h). UN ٨٢- السيد بوكار قال إن هناك فيما يبدو تداخلا بين السؤال المطروح في الفقرة )أ( والذي قد يشير في الواقع إلى حالة طوارئ غير معلنة، والسؤال المطروح في الفرع اﻷول )ح(.
    Section 18 of the Offences Against the State Act 1939 sets out the criteria according to which an organisation is an unlawful organisation and these are set out in full in the response to a query raised in the context of paragraph 1(b). UN وتبين المادة 18 من قانون الجرائم الموجهة ضد الدولة لعام 1939 المعايير التي تعتبر فيها منظمة ما منظمة غير مشروعة، وهي مبينة بصورة كاملة في الجواب على السؤال المطروح في سياق الفقرة 1 (ب).
    These aims reflect the challenge posed in the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction, in which the General Assembly stressed that: UN 9- وهذه المقاصد تعكس التحدي المطروح في الاعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات، الذي أكدت فيه الجمعية العامة على أنه:
    The Government unanimously decided to propose to the Parliament that the question posed in the referendum be worded as follows: " Do you accept the participation of foreign representatives in the resolution of problems in Kosovo and Metohija? " UN وقررت الحكومة باﻹجماع أن تقترح على البرلمان أن يكون السؤال المطروح في الاستفتاء على النحو التالي: " هل تقبل بأن يشارك ممثلون أجانب في حل المشاكل في كوسوفو وميتوهييا؟ "
    106. Mr. KLEIN questioned the value of the question put in paragraph 15, since it was highly unlikely that the State party would admit officially that persons had been imprisoned because of their political opinions, and the delegation would certainly have difficulty in replying to a question that was so delicate and posed in such a direct manner. UN 106- السيد كلاين: قال إنه يتشكك إزاء فائدة السؤال المطروح في الفقرة 15. وفي الواقع، فمن غير المرجح أن تعترف الدولة الطرف رسمياً بأنه تم حبس أشخاص بسبب آرائهم السياسية ومن المؤكد أن الوفد سيلاقي صعوبات في الرد على سؤال حساس مطروح بشكل مباشر كهذا.
    This means that as soon as the cessation of hostilities takes place elements of existing UNPROFOR forces already deployed in Bosnia and Herzegovina will be tasked to quickly redeploy to the Northern Corridor, in order to ensure free movement of traffic as put forward in the framework of this Conference and detailed in the Concept Paper. UN وهذا يعني أنه بمجرد توقف اﻷعمال العدائية، ستسند الى عناصر تابعة لقوات قوة اﻷمم المتحدة للحماية القائمة والموزعة بالفعل في البوسنة والهرسك، مهمة القيام بسرعة بإعادة نشر القوات في اتجاه الممر الشمالي من أجل ضمان حرية حركة المرور، على النحو المطروح في اطار هذا المؤتمر والمفصل في ورقة المفهوم.
    In that connection, it reaffirmed the proposal put forward in the OIC draft text concerning article 18 of the comprehensive convention on international terrorism and hoped that those provisions would be accepted, thereby eliminating one of the major obstacles to the adoption of the convention. UN وفي هذا الصدد، أعاد التأكيد على الاقتراح المطروح في مشروع النص المتعلق بالمادة 18 من الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي ويأمل في أن يتم قبول تلك الأحكام، وبالتالي تذليل إحدى العقبات الرئيسية التي تقف أمام اعتماد هذه الاتفاقية.
    It may also wish to reconsider the proposal put forward in documents IDB.31/6, IDB.33/17, GC.12/7 and IDB.34/6, to cover the implementation of the medium-term programme framework in the annual reports of the Organization in future years. A ACP UN وربما يودّ أيضاً أن يعيد النظر في الاقتراح المطروح في الوثائق IDB.31/6 وIDB.33/17 وGC.12/7 وIDB.34/6، بغية تناول تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل في التقارير السنوية للمنظمة في الأعوام المقبلة.
    More particularly, his delegation was inclined to answer in the affirmative the question asked in paragraph 28 (b), on protecting shareholders who were nationals of the State exercising the diplomatic protection. UN وأضاف أن وفد بلده يميل، على الأخص، إلى الردّ بالإيجاب على السؤال المطروح في الفقرة 28 (ب) حول حماية المساهمين الذين يحملون جنسية الدولة التي تمارس الحماية الدبلوماسية.
    The fundamental question asked in the Least Developed Countries Report, 2010 was " How should the international community support the LDCs in the next decade? " Giving LDCs more aid or simply improving the existing support measures was likely to be insufficient given the old and the new challenges LDCs were confronted with in the wake of the crisis. UN وكان السؤال الرئيسي المطروح في تقرير أقل البلدان نموا لعام 2010 هو " كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم لأقل البلدان نموا في العقد القادم؟ " ولن يكون إعطاء المزيد من المعونة لأقل البلدان نمواً أو مجرد تحسين تدابير الدعم الحالية كافيا بالنظر إلى التحديات القديمة والتحديات الجديدة التي ستواجه هذه البلدان في أعقاب الأزمة.
    6.8 What is at issue in this case is whether by deporting Mr. J. to the Islamic Republic of Iran, Australia exposes him to a real risk (that is, a necessary and foreseeable consequence) of a violation of his rights under the Covenant. UN ٦-٨ والموضوع المطروح في هذه القضية هو ما إذا كان ترحيل السيد ج. الى جمهورية إيران اﻹسلامية يعرضه لخطر حقيقي )أي نتيجة محتومة ويمكن التنبؤ بها( بانتهاك حقوقه بمقتضى العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد