ويكيبيديا

    "المطرودين أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • who have been or
        
    • expelled or
        
    • who had been or were
        
    Protection of the human rights of persons who have been or are being expelled cannot constitute a limit on the exercise of the right of a State to carry out expulsions. UN ولا يمكن أن تشكل حماية حقوق الإنسان للأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم قيدا يعيق ممارسة الدولة لحق الطرد.
    In this regard, Cuba considers it appropriate to include in the draft articles a reference to the right of persons who have been or are being expelled to communicate with representatives of the relevant consulate. UN وفي هذا الصدد، ترى كوبا أن من المجدي تضمين مشاريع المواد ذات الصلة أحكاما تنص على حق الأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم في الاتصال بالممثلين القنصليين المعنيين.
    74. In revised draft article 10, the wording " among persons who have been or are being expelled " in paragraph 2 could also be inserted in paragraph 1 for the sake of consistency and the removal of ambiguity. UN 74 - وفي النص المنقح لمشروع المادة 10، يمكن إدراج عبارة " بين الأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم " ، الواردة في الفقرة 2، في الفقرة 1 أيضا من النص بغرض الاتساق والتخلص من الإبهام.
    In that regard, our country considers it appropriate to include in the draft articles a mention of the right of persons who have been expelled or are being expelled to communicate with representatives of the corresponding consulate. UN وفي هذا الصدد، يرى بلدنا أنه من المناسب تضمين مشروع المواد إشارة إلى حق الأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم في الاتصال بممثلي القنصلية المختصة.
    It seemed essential, for example, to include a provision on the need to guarantee the right to recourse to a court of law so as to ensure that persons who had been expelled or were being expelled benefited from procedural safeguards during the expulsion process. UN ويبدو أن من الأهمية بمكان، على سبيل المثال، إدراج حكم خاص بالحاجة إلى ضمان الحق في الوصول إلى المحكمة من أجل كفالة استفادة الأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم من الضمانات الإجرائية خلال عملية الطرد.
    His delegation welcomed the revised workplan and was pleased that due process guarantees for persons who had been or were being expelled were slated for consideration in the near future. UN وقال إن وفده يرحب بخطة العمل المنقحة ويعرب عن سروره باعتزام النظر في المستقبل القريب في ضمانات اتباع الإجراءات القانونية الواجبة للأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم.
    Cuba has no objections or observations to advance with regard to the formulation of the remaining draft articles, although it would like to reiterate its position that the human rights of persons who have been or are being expelled cannot constitute a limit on the exercise of the right of a State to carry out expulsions. UN وليس لدى كوبا أي اعتراضات أو ملاحظات بشأن صياغة مشاريع المواد المتبقية، وإن كانت تود أن تؤكد من جديد موقفها بأن حقوق الإنسان للأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم لا يمكن أن تشكل قيدا على ممارسة حق دولة ما في تنفيذ عمليات الطرد.
    2. Such non-discrimination among persons who have been or are being expelled shall also apply to the enjoyment of the rights and freedoms provided for in international human rights law and in the legislation of the expelling State. UN 2- يسري عدم التمييز أيضاً، بين الأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم، في التمتع بالحقوق والحريات المنصوص عليها في كل من القانون الدولي لحقوق الإنسان وتشريعات الدولة الطاردة.
    1. Children, older persons, persons with disabilities and pregnant women who have been or are being expelled shall be considered, treated and protected as such, irrespective of their immigration status. UN 1- يجب مراعاة ومعاملة وحماية الأطفال، والأشخاص المسنين، والأشخاص المعوقين، والحوامل المطرودين أو الجاري طردهم بما يتفق مع حالتهم، بغض النظر عن نوع إقامتهم.
    The Republic of Cuba wishes to reiterate the usefulness of codifying the human rights of persons who have been or are being expelled, provided that such codification is guided by the principle of comprehensive protection of the human rights of the person who has been or is being expelled, and does not infringe on the sovereignty of States. UN تود جمهورية كوبا أن تكرر التأكيد على جدوى تدوين حقوق الإنسان للأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم، شريطة الاسترشاد في تدوين هذا الموضوع بمبدأ الحماية التامة لحقوق الإنسان للشخص المطرود أو الجاري طرده، والحرص على عدم المساس بسيادة الدول.
    The words " among persons who have been or are being expelled " had been added to take into account the comments of several members of the Commission who had stressed that, in that context, the discrimination prohibited was discrimination among aliens subject to expulsion, not discrimination between such aliens and the nationals of the expelling State. UN وقد أضيفت عبارة " بين الأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم " في الفقرة 2 لمراعاة الملاحظات التي أبداها عدة أعضاء في اللجنة شددوا على أن عدم التمييز، في هذه الحالة، يجب أن يكون بين الأجانب الخاضعين للطرد وليس بين الأجانب ومواطني الدولة الطاردة.
    With respect to the draft articles on " Expulsion of aliens " , Cuba considers that the codification of the human rights of persons who have been or are being expelled would be useful, provided that such a codification is guided by the principle of comprehensive protection of the human rights of the person who has been or is being expelled, and does not infringe on the sovereignty of States. UN فيما يتعلق بمشاريع المواد بشأن " طرد الأجانب " ، ترى كوبا أن تدوين صكوك حقوق الإنسان للأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم قد يكون مفيدا، شريطة أن يسترشد هذا التدوين بمبدأ الحماية الشاملة لحقوق الإنسان الخاصة بالشخص المطرود أو الجاري طرده، وألا يمس بسيادة الدول.
    We propose the following wording for the first paragraph: " Boys and girls, women, older persons and persons with disabilities who have been or are being expelled shall be considered, treated and protected as such, irrespective of their status " . UN ونقترح الصياغة التالية للفقرة الأولى: " يجب مراعاة الفتيان والفتيات والنساء والمسنين وذوي الإعاقة المطرودين أو الجاري طردهم، ومعاملتهم وحمايتهم بما يتفق مع حالتهم، بغض النظر عن وضعهم " .
    Secondly, in so far as the group of aliens in question carries out its hostile armed activities in the interest of the State of nationality of its members engaged in an armed conflict with the State of residence, the members of the group who have been or are being expelled cannot " fear persecution for [their] political opinions or religious beliefs " . UN ثم في الحالة التي تقوم فيها مجموعة الأجانب هذه بأنشطتها المسلحة العدائية لما فيه مصلحة دولة جنسية أفرادها التي دخلت في نزاع مسلح مع دولة الإقامة، لا يمكن لأفراد المجموعة المطرودين أو الذين هم قيد الطرد أن " [يخشوا] ... الاضطهاد بسبب [آرائهم] السياسية أو [عقائدهم] الدينية " .
    15. Concerning the topic " Expulsion of aliens " , the Commission had before it document A/CN.4/617, containing a set of draft articles on the protection of the human rights of persons who have been or are being expelled, revised and restructured by the Special Rapporteur in the light of the debate which had taken place in plenary during the sixty-first session of the Commission (2009). UN 15 - وفيما يتعلق بموضوع " طرد الأجانب " ، عُرضت على اللجنة الوثيقة A/CN.4/617 التي تتضمن مجموعة من مشاريع المواد المتعلقة بحماية حقوق الإنسان للأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم، وهي مشاريع مواد قام المقرر الخاص بتنقيحها وإعادة تنظيمها في ضوء المناقشة التي جرت في جلسة عامة خلال الدورة الحادية والستين للجنة (2009).
    66. The revised draft articles on the protection of the human rights of persons expelled or being expelled, had been restructured into four sections. UN 66 - وأعيدت هيكلة مشاريع المواد المنقحة المعنية بمسألة حماية حقوق الإنسان الواجبة للأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم في أربعة فروع.
    Japan expressed its regret that DPRK did not fully respond to the various concerns of international community including punishment against those citizens expelled or returned from abroad, public executions, the abduction issue and the issue of detention facilities. UN وأعربت اليابان عن أسفها لعدم تقديم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ردا شافيا لشتى دواعي قلق المجتمع الدولي، بما في ذلك ما تعلق بمعاقبة المواطنين المطرودين أو العائدين من الخارج، والإعدامات العلنية، وقضية الاختطاف، وقضية مرافق الاحتجاز.
    36. While some delegations welcomed the revised draft articles on the protection of the human rights of persons expelled or being expelled, a call was made for further review of those articles, which were regarded as unduly restraining the sovereign right of States to control admission to their territories and to enforce their immigration laws. UN 36 - وفي حين رحب بعض الوفود بمشاريع المواد المنقحة بشأن حماية حقوق الإنسان الواجبة للأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم، وجهت دعوة لمواصلة مراجعة تلك المواد، التي اعتبرت مواد تقيد دون مبرر الحق السيادي للدول في مراقبة الدخول إلى أقاليمها وإنفاذ قوانين الهجرة فيها.
    Some members wanted the scope of the principle of non-refoulement to be extended to all persons who had been or were being expelled, whether or not they were lawfully present. UN ورأى بعض الأعضاء أنه ينبغي توسيع نطاق مبدأ عدم الإعادة القسرية ليشمل جميع الأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم، سواء كان وضعهم قانونيا أو لم يكن كذلك.
    128. Several members supported the revised draft articles on protection of the human rights of persons who had been or were being expelled, in which the Special Rapporteur had taken into consideration most of the comments made during the discussion at the Commission's sixty-first session. UN 128- أيد عدة أعضاء مشاريع المواد المنقحة بشأن حماية حقوق الإنسان الواجبة للأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم، والتي راعى فيها المقرر الخاص معظم التعليقات التي أبديت أثناء المناقشات التي جرت خلال الدورة الحادية والستين للجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد