General obligation to respect the human rights of persons who have been or are being expelled | UN | الالتزام العام باحترام حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده |
Obligation to respect the dignity of persons who have been or are being expelled | UN | الالتزام باحترام كرامة الشخص المطرود أو الجاري طرده |
Obligation to protect the lives of persons who have been or are being expelled | UN | الالتزام بحماية حق الشخص المطرود أو الجاري طرده في الحياة |
The dignity of a person who has been or is being expelled must be respected and protected in all circumstances. | UN | يجب احترام وحماية كرامة الشخص المطرود أو الجاري طرده في جميع الظروف. |
The provisions of this chapter shall also apply in the transit State to a person who has been or is being expelled. | UN | تنطبق أحكام هذا الفصل أيضاً على الشخص المطرود أو الجاري طرده في دولة العبور. |
161. Some speakers supported draft article B, on the conditions of detention of a person who had been or was being expelled. | UN | 161- وأيّد بعض الأعضاء مشروع المادة باء المتعلق بشروط احتجاز الشخص المطرود أو الجاري طرده. |
Most members wanted the principle of full protection of the rights of persons who had been or were being expelled to be clearly stated in the context of the expulsion of aliens and therefore requested that draft article 8 should be reformulated in that sense. | UN | وأعربت هذه الأغلبية عن رغبتها في تأكيد مبدأ الحماية الكاملة لحقوق الشخص المطرود أو الجاري طرده في سياق طرد الأجانب، وطلبت بالتالي أن تعاد صياغة مشروع المادة 8 على هذا النحو. |
Conditions of detention and treatment of persons who have been or are being expelled | UN | الأوضاع المتعلقة باحتجاز ومعاملة الشخص المطرود أو الجاري طرده. |
Obligation to ensure respect for the right to life and personal liberty in the receiving State of persons who have been or are being expelled | UN | الالتزام بضمان احترام الحق في الحياة وفي الحرية الفردية للشخص المطرود أو الجاري طرده في |
Obligation to protect persons who have been or are being expelled from torture and inhuman or degrading treatment | UN | الالتزام بحماية الشخص المطرود أو الجاري طرده من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة في بلد المقصد |
Chapter 4: Protection of the human rights of persons who have been or are being expelled | UN | الفصل 4: حماية حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده |
Chapter 5: Due process guarantees for persons who have been or are being expelled | UN | الفصل 5: ضمانات حق الشخص المطرود أو الجاري طرده في الاحتكام إلى القضاء |
Draft article 11 [9]: Obligation to respect the dignity of persons who have been or are being expelled | UN | مشروع المادة 11[9]: الالتزام باحترام كرامة الشخص المطرود أو الجاري طرده |
Draft article 16 [14]: Obligation to ensure respect for the right to life and liberty in the receiving State of persons who have been or are being expelled | UN | مشروع المادة 16[14]: الالتزام باحترام حق الشخص المطرود أو الجاري طرده في الحياة والحرية في بلد المقصد |
Draft article 17 [15]: Obligation to protect persons who have been or are being expelled from torture and inhuman or degrading treatment | UN | مشروع المادة 17[15]: الالتزام بحماية الشخص المطرود أو الجاري طرده من التعذيب ومن المعاملة |
Draft article 18 [16]: Application of the provisions of chapter 4 in the transit State to persons who have been or are being expelled | UN | مشروع المادة 18[16]: تنطبق أحكام الفصل 4 على الشخص المطرود أو الجاري طرده في دولة العبور |
of the human rights of persons who have been or are being expelled 116 - 134 273 | UN | الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده 116-134 364 |
1. The expelling State shall protect the right to life of a person who has been or is being expelled. | UN | 1- تحمي الدولة الطاردة حق الشخص المطرود أو الجاري طرده في الحياة. |
1. The expelling State shall respect the right to family life of a person who has been or is being expelled. | UN | 1- تحترم الدولة الطاردة حق الشخص المطرود أو الجاري طرده في الحياة الأسرية. |
2. In particular, any measure concerning a child who has been or is being expelled must be taken in the best interests of the child. | UN | 2- يجب أن تراعى بوجه خاص في جميع التدابير المتعلقة بالطفل المطرود أو الجاري طرده المصلحة الفضلى للطفل. |
The purpose of those changes was to limit the scope of the provision to detention pending expulsion in order to avoid any duplication with the draft articles that set forth, in a general manner, the obligation to respect the human rights and the dignity of the person who had been or was being expelled. | UN | وتهدف هذه التعديلات إلى حصر نطاق هذا الحكم في إشكالية الاحتجاز بغرض الطرد لتجنب أي تكرار لمشاريع المواد التي تنص عموماً على واجب احترام حقوق الإنسان الخاصة بالشخص المطرود أو الجاري طرده، واحترام كرامته(). |
The wish was expressed that draft article 8, as proposed in the fifth report, be reformulated so as to clearly state the principle that the human rights of persons who had been or were being expelled should be fully protected. | UN | ومن ثم أُعرب عن رغبة في أن تعاد صياغة مشروع المادة 8 المقترح في التقرير الخامس بحيث يُؤكَّد بوضوح مبدأ الحماية التامة لحقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده. |