If the appeals authority decides that the expulsion order has been unlawfully adopted, it may annul the contested decision and issue another ruling. | UN | وإذا قررت سلطة الطعن أن أمر الطرد اتُخذ بصورة غير قانونية، فيجوز لها أن تلغي القرار المطعون فيه وتُصدر حكماً آخر. |
The contested outcome of the second round of the presidential election and the ensuing acute political crisis underscored the risks to broader stability. | UN | وأكدت النتيجة المطعون فيها للجولة الثانية للانتخابات الرئاسية، والأزمة السياسية الحادة التي ترتبت على ذلك، المخاطر التي تحيق بالاستقرار بصفة عامة. |
While the Court upheld the constitutionality of article 19 of the Official Language Law, it found the three regulations challenged to be unconstitutional. | UN | وفي حين أكدت المحكمة دستورية المادة 19 من قانون اللغة الرسمية فإنها خلصت إلى أن اللوائح الثلاث المطعون فيها غير دستورية. |
6.7 Thirdly, the measure at issue is proportionate to the objective. | UN | 6-7 ثالثاً، إن التدبير المطعون فيه متناسب مع الهدف المنشود. |
It observes that the signatories of the impugned letter were tried under article 2 of this Law but were subsequently acquitted. | UN | وتلاحظ إن الموقعين على الرسالة المطعون فيها خضعوا للمحاكمة بموجب المادة 2 من هذا القانون ومن ثم بُرئت ساحتهم. |
The State party points out that, in the present case, the Supreme Court did review the sentence that had been appealed and modified the penalty imposed. | UN | وتؤكد أن المحكمة العليا قد قامت بالفعل، في إطار هذه القضية، بمراجعة الحكم المطعون فيه وخفضت العقوبة. |
Subject matter: Revocation of an appeal in cassation on the grounds that the decision under appeal has not been executed | UN | موضوع البلاغ: سحب دعوى نقض على أساس عدم تنفيذ الحكم المطعون فيه |
Rescission of the contested decision and reinstatement | UN | إلغاء القرار المطعون فيه والإعادة إلى العمل |
Respondent refused to disclose the reasons for the contested non-renewal. | UN | رفض المدعى عليه أن يكشف عن أسباب قرار عدم التجديد المطعون فيه. |
The Dispute Tribunal therefore found that the contested decision had been unlawful | UN | وخلصت محكمة المنازعات إلى أنّ القرار المطعون فيه غير قانوني |
The Court upheld the constitutionality of the contested statute. | UN | فأيدت المحكمة دستورية القانون التشريعي المطعون فيه. |
Reduced percentage of appeals against administrative decisions as compared to the number of contested administrative decisions | UN | انخفاض النسبة المئوية للطعون المقدمة ضد القرارات الإدارية مقارنة بعدد القرارات الإدارية المطعون فيها |
In cases involving inclusion in the provisional list, the appeal shall be heard at the centre closest to the residence of the person being challenged. | UN | وفي الحالات المتعلقة بإدراج أشخاص في القائمة المؤقتة، يُنظر في الطعن في أقرب مركز من محل إقامة الشخص المطعون فيه. |
In the case of acceptance of an appeal against inclusion, the name of the person challenged shall be deleted from the provisional list. | UN | وفي حالة قبول طعن ضد اﻹدراج، يُشطب اسم الشخص المطعون فيه من القائمة المؤقتة. |
5.1 In a submission dated 2 August 1999 counsel contends that even if the challenged resolutions were withdrawn the communication is still admissible. | UN | 5-1 يزعم المحامي، في مذكرة مؤرخة في 2 آب/أغسطس 1999، أن البلاغ يظل مقبولاً حتى ولو تم سحب القرارين المطعون فيهما. |
However, the State party does not prove that the measure at issue is required for it to attain that objective. | UN | لكن الدولة الطرف لم تفلح في إثبات ضرورة التدبير المطعون فيه لتحقيق هذا الهدف. |
6.7 Thirdly, the measure at issue is proportionate to the objective. | UN | 6-7 ثالثاً، إن التدبير المطعون فيه متناسب مع الهدف المنشود. |
However, the State party does not prove that the measure at issue is required for it to attain that objective. | UN | لكن الدولة الطرف لم تفلح في إثبات ضرورة التدبير المطعون فيه لتحقيق هذا الهدف. |
It observes that the signatories of the impugned letter were tried under article 2 of this Law but were subsequently acquitted. | UN | وتلاحظ إن الموقعين على الرسالة المطعون فيها خضعوا للمحاكمة بموجب المادة 2 من هذا القانون ومن ثم بُرئت ساحتهم. |
The State party points out that, in the present case, the Supreme Court did review the sentence that had been appealed and modified the penalty imposed. | UN | وتؤكد أن المحكمة العليا قد قامت بالفعل، في إطار هذه القضية، بمراجعة الحكم المطعون فيه وخفضت العقوبة. |
Furthermore, article 1009-3 of the new Code of Civil Procedure allows for a case to be reinstated on the Court of Cassation list if it can be shown that the decision under appeal has been executed. | UN | ولكن المادة 1009-3 من قانون الإجراءات المدنية الجديد تسمح بإعادة تسجيل القضية في جدول محكمة النقض بعد إثبات تنفيذ القرار المطعون فيه. |
Article 12.11, point 3, fixes a six months' timeframe for the introduction of protest motions, starting as of the date of the entry into force of the attacked rulings. | UN | وتحدد الفقرة 3 من المادة 12-11 مهلة ستة أشهر لتقديم مذكرة الاعتراض، ابتداءً من تاريخ بدء نفاذ الحكم المطعون فيه. |
There seems to be two camps... friends of the stabbed guy and the guys that did the stabbing. | Open Subtitles | أصدق الشخص المطعون و أصدقاء الشخص الذي طعنه |
In some cases, the acts in question seem to have been racially motivated. | UN | وفي بعض الحالات، يبدو أن اﻷفعال المطعون فيها مصدرها اعتبارات عنصرية. |