ويكيبيديا

    "المطلقة والنسبية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • absolute and relative
        
    • absolute and proportional
        
    • relative and absolute
        
    • absolute and in relative terms
        
    • the absolute and
        
    • absolute as well as relative terms
        
    The number of students receiving vocational training in secondary schools has continued to increase rapidly in absolute and relative terms. UN 128- ظل عدد الطلاب الذين يتلقون التدريب المهني في المدارس الثانوية يرتفع بسرعة، بالأرقام المطلقة والنسبية على السواء.
    Table 5.2. Most often reported products, in absolute and relative terms UN الجدول ٥-٢ نوع المنتجات اﻷكثر إثارة للشكوى، باﻷرقام المطلقة والنسبية
    Both absolute and relative measures of poverty are currently used in Canada. UN وتستخدم في كندا في الوقت الراهن كل من القياسات المطلقة والنسبية للفقر.
    The underfunding of humanitarian action persists in 2004, in both absolute and proportional terms. UN وفي عام 2004، استمر النقص في تمويل الأعمال الإنسانية، بالقيمة المطلقة والنسبية على السواء.
    Requiring them to have command of two official languages would adversely affect their chances of promotion in both relative and absolute terms. UN ومطالبتهم بإتقان لغتين رسميتين يمكن أن يؤثر بالسلب على فرص ترقيتهم من الناحيتين المطلقة والنسبية.
    The maintenance of relatively high fertility combined with declining mortality among the latter group of countries accounts for the fast growth both in absolute and in relative terms. UN ويفسر استمرار الخصوبة العالية نسبيا مقترنة بانخفاض معدلات الوفيات فيما بين بلدان المجموعة الأخيرة النمو السريع في القيم المطلقة والنسبية.
    FDI in infrastructure has risen in both absolute and relative terms. UN فقد ارتفع الاستثمار الأجنبي المباشر في الهياكل الأساسية بالأرقام المطلقة والنسبية على السواء.
    Poverty has increased in both absolute and relative terms, and the number of women living in poverty has increased in all regions. UN وازداد الفقر باﻷرقام المطلقة والنسبية على السواء، وازداد عدد النساء اللواتي يعشن في حالة فقر، في جميع المناطق.
    Moreover, since 1988, this profitability has been consistently high in both absolute and relative terms. UN وعلاوة على ذلك، ومنذ عام ٨٨٩١، كانت هذه اﻷربحية عالية على الدوام من الناحيتين المطلقة والنسبية.
    However, the incidence of undernutrition increased in both absolute and relative terms in sub-Saharan Africa and in absolute terms in Latin America. UN إلا أن معدل انتشار نقص اﻷغذية ازداد بالمعدلات المطلقة والنسبية على السواء في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى وبالمعدلات المطلقة في أمريكا اللاتينية.
    However, the incidence of undernutrition increased in both absolute and relative terms in sub-Saharan Africa and in absolute terms in Latin America. UN إلا أن معدل انتشار نقص اﻷغذية ازداد بالمعدلات المطلقة والنسبية على السواء في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى وبالمعدلات المطلقة في أمريكا اللاتينية.
    77. According to projections by the National Institute of Statistics (INE), the eligible electorate is increasing in both absolute and relative terms. UN 77- ووفقاً لتوقعات المعهد الوطني للإحصاء، يشهد عدد الناخبين المؤهلين تزايداً بالأرقام المطلقة والنسبية على السواء.
    It was noted that the decline in both absolute and relative terms in general-purpose funds and the ongoing dependence on a small number of donors had created special challenges. UN وأشير إلى أن الانخفاض بالقيم المطلقة والنسبية معا في الأموال العامة الغرض، والاعتماد المستمر على عدد صغير من المانحين، قد أوجد تحديات خاصة.
    Nearly half the world's population currently resides in cities and towns, with absolute and relative numbers of urban dwellers predicted to increase in the next decades. UN فنصف سكان العالم تقريبا يعيشون حاليا في المدن الكبرى والصغرى، ومن المتوقع أن ترتفع الأعداد المطلقة والنسبية لسكان الحضر في العقود القادمة.
    The representative of Bolivia expressed concern at the declining share of activities in her region in both absolute and relative terms. UN ٤١- وأبدت ممثلة بوليفيا القلق إزاء تناقص حصة اﻷنشطة التي تنفذ في إقليمها باﻷرقام المطلقة والنسبية على السواء.
    Type of medium reported, in absolute and relative terms UN الجدول ٥-١ نوع الوسائط المشكو منها باﻷرقام المطلقة والنسبية
    To this end, it is of vital importance to determine appropriate absolute and relative values for the many benefits provided by forests and to include the real costs of production and distribution in market prices. UN ولتحقيق ذلك، يصبح من الأهمية بمكان تحديد القيم المطلقة والنسبية السليمة لكثير من المكاسب التي تتيحها الغابات، وتضمين الأسعار السوقية التكاليف الحقيقية للإنتاج والتوزيع.
    Least developed countries will have priority in the assistance provided by UNCTAD: the intention is to increase incrementally their share in absolute and relative terms. UN وستكون ﻷقل البلدان نموا اﻷولوية في المساعدة المقدمة من اﻷونكتاد: والقصد من ذلك هو تحسين نصيبها بصورة متزايدة بالقيمتين المطلقة والنسبية.
    Citing figures from the UNDP Human Development Report 1992, some organizations pointed to the continued growth of poverty, in both absolute and relative terms. UN وأشارت منظمات، مستشهدة بأرقام وردت في تقرير التنمية البشرية لعام ٢٩٩١ الصادر عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، إلى التزايد المستمر في معدلات الفقر باﻷرقام المطلقة والنسبية على السواء.
    Higher economic growth will allow greater absolute and proportional government expenditures on social services. UN وسيسمح النمو الاقتصادي المرتفع بزيادة النفقات الحكومية المطلقة والنسبية على الخدمات الاجتماعية.
    This requires all UNDP programmes and projects to explicitly target those living in poverty (both in relative and absolute terms), and groups that are experiencing the greatest inequalities and persistent exclusion based on sound research and analysis. UN وهذا يتطلب من جميع برامج ومشاريع البرنامج الإنمائي أن تستهدف صراحة الأشخاص الذين يعانون من الفقر (بالأرقام المطلقة والنسبية على حد سواء)، والفئات التي تعاني من أكبر قدر من التفاوت والاستبعاد المستمر، استناداً إلى أبحاث وتحليلات سليمة.
    While this industry is now the single largest recipient, accounting for nearly one fifth of total FDI inflows, the machinery and transportation equipment industry also has seen increasing FDI inflows, both in absolute and in relative terms. UN ورغم أن هذه الصناعة هي الآن المتلقي الوحيد الأكبر لتدفقات الاستثمار الأجنبي، إذ تمثل نحو خمس إجمالي هذه التدفقات، فإن صناعة الآليات ومعدات النقل أيضاً شهدت زيادة في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إليها بالأرقام المطلقة والنسبية.
    The State policies for the protection of mothers and children and the educational work done with the public at large succeeded in cutting the absolute and relative abortion rates in Ukraine over the past decade, including the rates for adolescent girls. UN انخفضت معدلات الإجهاض المطلقة والنسبية في أوكرانيا على مدى العقد المنصرم، بما في ذلك المعدلات المتعلقة بالمراهقات، بفضل سياسات الدولة لحماية الأمهات والأطفال والعمل التثقيفي المضطلع به على مستوى عامة الجمهور.
    Currently, they amount to less than the private flows, and have fallen in value in absolute as well as relative terms since the mid-1980s. UN أما في الوقت الراهن فقد تقلصت إلى ما دون التدفقات الخاصة وانخفضت قيمتها المطلقة والنسبية منذ أواسط الثمانينات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد