ويكيبيديا

    "المطلوبة على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the required
        
    • required at the
        
    • the requested
        
    • the requisite
        
    • required on
        
    • needed at
        
    • needed on
        
    • requested on
        
    • required shall be assessed in the
        
    • required are
        
    The Special Committee calls on Member States to increase these efforts so as to provide to the Secretariat all the required information in a timely manner. UN وتدعو اللجنة الخاصة الدول الأعضاء إلى زيادة ما تبذله من جهود في هذا الخصوص لتزويد الأمانة العامة بجميع المعلومات المطلوبة على وجه السرعة.
    the required information is found in the present report, as indicated below: UN وترد في هذا التقرير المعلومات المطلوبة على النحو المبين أدناه:
    The full amounts of the advances are maintained as accounts receivable from staff members until the required proofs of entitlement are produced, at which time the budgetary accounts are charged and the advances recovered; UN ويحتفظ بكامل مبالغ السلف بوصفه حسابات قبض من الموظفين لحين تقديم اﻷدلة المطلوبة على استحقاق منحة التعليم.
    The increased frequency and quality of technical justice guidance would limit the amount of resources required at the mission level. UN ومن شأن زيادة وتيرة التوجيه التقني في مجال العدالة وتحسين نوعيته أن يقلّل من حجم الموارد المطلوبة على مستوى البعثة.
    Members of CEB that had not yet done so were encouraged to submit the requested information. UN وشُجع أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين الذين لم يقدموا بعد المعلومات المطلوبة على القيام بذلك.
    In this connection, it is important to ensure that the Sierra Leone police and prison authorities have the requisite capacity to ensure secure custody of those apprehended. UN وفي هذا الصدد، من المهم ضمان أن تتوافر للشرطة وسلطات السجون في سيراليون القدرة المطلوبة على كفالة تأمين حراسة المحتجزين.
    the required information is found in the present report as follows: UN وترد في هذا التقرير المعلومات المطلوبة على النحو التالي:
    Neither has relevant training material been made available in all the required languages at the country level. UN ولا تقدم مواد التدريب ذات الصلة بجميع اللغات المطلوبة على الصعيد القطري.
    In this case, at least one fifth of the required contributory period must be included in the 10 years immediately prior to the contingency in question. UN وفي هذه الحالة، يجب أن يدخل خُمس فترة الاشتراك المطلوبة على الأقل في السنوات العشر السابقة مباشرة لحدوث العجز المعني.
    Nothing indicates that official flows would reach the required levels in the short or medium term. UN وليس هناك ما يشير إلى أن التدفقات الرسمية ستصل إلى المستويات المطلوبة على المديين القصير أو المتوسط.
    This recognition is not enough and much work still needs to be done to ensure that the required new technologies are widely deployed. UN وهذا الاعتراف لا يكفي ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لضمان نشر التكنولوجيات الجديدة المطلوبة على نطاق واسع.
    the required parking will be constructed at ground level instead of a multistorey parking structure. UN وسيتم تشييد مواقف السيارات المطلوبة على مستوى سطح الأرض بدلا من تشييد هيكل متعدد الطوابق لوقوف السيارات.
    the required parking will be constructed at ground level instead of as a multistorey parking structure. UN وسيتم تشييد مواقف السيارات المطلوبة على مستوى سطح الأرض بدلا من هيكل متعدد الطوابق لوقوف السيارات.
    Due to the variation in structures required at the national level the institutional support may take different forms in different countries. UN ونتيجة لتباين الهياكل المطلوبة على المستوي الوطني؛ يمكن للدعم المؤسسي أن يتخذ أشكالاً مختلفة في بلدان مختلفة.
    The Conference further spelt out the role and necessity of international cooperation in addition to the actions required at the national level. UN ونص المؤتمر على دور التعاون الدولي وضرورته باﻹضافة إلى التدابير المطلوبة على المستوى الوطني.
    As these trials are in progress, it is crucial that the requested documents be made available immediately. UN ونظرا لبدء أطوار هذه المحاكمات، فإن إتاحة الوثائق المطلوبة على الفور أمر مهم للغاية.
    Therefore, kindly submit the requested information urgently. UN وبناء عليه، نرجو تقديم المعلومات المطلوبة على وجه السرعة.
    As noted in paragraph 17 above, the requisite medical documentation depends on the nature of illness or injury sustained and is the basis for establishing that the necessary medical treatment has been completed, maximum recovery has been achieved and further treatment will not lead to any changes, and the extent of permanent loss of function. UN وكما سبق إيضاحه في الفقرة 17 أعلاه، تعتمد الوثائق الطبية المطلوبة على طبيعة مرض الفرد أو إصابته، ويُستند إليها لإثبات أن العلاج الطبي الضروري قد اكتمل، وأن الحد الأقصى من الشفاء قد تحقق، وأن المزيد من العلاج لن يؤدي إلى أي تغييرات، ولإثبات مدى العجز الدائم عن العمل.
    That model could be extended and adjusted to provide services required on a complementary or, in some cases, competitive basis. UN وأنه ينبغي توسيع النموذج وتعديله لتوفير الخدمات المطلوبة على أساس تكميلي أو على أساس تنافسي في بعض الحالات.
    Responding to all goals as a cohesive and integrated whole will be critical to ensuring the transformations needed at scale. UN وستكون الاستجابة لجميع الأهداف ككلٍّ متماسك ومتكامل أمراً حاسماً لضمان حدوث التحولات المطلوبة على نطاق واسع.
    What measures are needed on the national, regional and international levels to help these countries enhance their participation in the commodity supply chain and value addition? UN :: ما هي التدابير المطلوبة على الصُعُد الوطني والإقليمي والدولي لمساعدة هذه البلدان على تعزيز مشاركتها في سلسلة توريد السلع الأساسية والقيمة المضافة؟
    4.1 Use the model form provided below. Provide the information requested on the form as fully as possible. UN 4-1 تُستخدم الاستمارة النموذجية المعروضة أدناه، مع تقديم المعلومات المطلوبة على أكمل وجهٍ ممكن.
    (b) The standard of reliability required shall be assessed in the light of the purpose for which the information was generated and in the light of all the relevant circumstances. UN (ب) ويُقَيَّم معيار الموثوقية المطلوبة على ضوء الغرض الذي أنشئت المعلومات من أجله وعلى ضوء جميع الظروف ذات الصلة.
    Short-term deposits of monies not immediately required are made in accordance with Financial Rule 9.1, and a report on such investments is included in the annual accounts (schedule 8). UN تجري عمليات اﻹيداع القصيرة اﻷجل للمبالغ غير المطلوبة على الفور وفقا للقاعدة المالية ٩-١، ويدرج تقرير بهذه الاستثمارات في الحسابات السنوية )الجدول ٨(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد