ويكيبيديا

    "المطلوبة لتغطية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • required to cover
        
    • requested for
        
    • required to meet
        
    • to cover the
        
    Following Security Council authorization of the deployment of the heavy support package, appropriate steps will be taken to seek the commitment authority required to cover its cost, which is estimated to be $287.9 million. UN وبعد أن يأذن مجلس الأمن بنشر حزمة تدابير الدعم الثقيل، سوف تتخذ الخطوات المناسبة من أجل الحصول على سلطة تخويل الدخول في الالتزامات المطلوبة لتغطية تكاليفها، المقدرة، بمبلغ 287.9 مليون دولار.
    It then discusses the financial resources required to cover adequately catastrophe schemes. UN ثم يناقش التقرير الموارد المالية المطلوبة لتغطية مخططات الكوارث على نحو كاف.
    The project continues to generate 70 to 80 per cent of the income required to cover direct financial and operating costs, including adjustment for inflation. UN وما زال المشروع يدر من 70 إلى 80 في المائة من الإيرادات المطلوبة لتغطية تكاليفه المالية والتشغيلية المباشرة، بما في ذلك التعديلات المدخلة من أجل التضخم.
    The resources requested for official travel for the Office of Administrative Support amount to $995,500. UN وتبلغ الموارد المطلوبة لتغطية نفقات السفر في مهام رسمية لمكتب الدعم الإداري 500 995 دولار.
    Of the $90 million requested for humanitarian interventions in 2013, only 30 per cent have been made available, impeding the delivery of necessary assistance to the most vulnerable. UN ولم تتوفر سوى نسبة 30 في المائة من الـ 90 مليون دولار المطلوبة لتغطية تكاليف الأنشطة الإنسانية لعام 2013، وهو ما يعوق تقديم المساعدة اللازمة لأكثر الفئات ضعفا.
    This commitment authority should provide the flexibility required to meet expenditures prior to submission to the Assembly of a detailed request for appropriation. UN وينبغي أن توفر سلطة الارتباط هذه المرونة المطلوبة لتغطية النفقات قبل تقديم طلب مفصل إلى الجمعية برصد اعتمادات.
    48. Consequently, the total additional funds required to cover the Institute's activities during 1997 amount to $218,000. UN ٤٨ - وبناء على ما سبق، تصل جملة اﻷموال اﻹضافية المطلوبة لتغطية أنشطة المعهد خلال عام ١٩٩٧ مبلغا قيمته ٠٠٠ ٢١٨ دولار.
    However, it is unlikely that the $20 million level will be achieved by the end of 2003, as insufficient resources will be available to set aside, unless large unexpected contributions are forthcoming above the level of contributions required to cover the approved programme and support budgets. UN بيد أنه من غير المحتمل أن يتم بلوغ مستوى 20 مليون دولار بحلول نهاية عام 2003 لعدم وجود موارد كافية لوضعها جانباً، ما لم ترد تبرعات غير متوقعة زيادة على المساهمات المطلوبة لتغطية ميزانيتي البرنامج والدعم المعتمدتين.
    Accordingly, the Advisory Committee recommends that the General Assembly appropriate only those resources required to cover the current cost of pensions in the context of the budgets of the Tribunals for the biennium 2010-2011. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية أن ترصد الجمعية العامة في سياق ميزانيتي المحكمتين لفترة السنتين 2010-2011 الموارد المطلوبة لتغطية تكاليف المعاشات التقاعدية الحالية فقط.
    It is unlikely, however, that the $20 million level will be achieved by the end of 2005, as the volume of resources available for setting aside will be insufficient, unless large and unanticipated contributions are forthcoming at a level above that required to cover the approved programme and support budgets. UN بيد أنه من غير المحتمل أن يتم بلوغ مستوى 20 مليون دولار بحلول نهاية عام 2005 وذلك لعدم وجود موارد كافية لوضعها جانباً، ما لم ترد تبرعات غير متوقعة زيادة على المساهمات المطلوبة لتغطية ميزانيتي البرنامج والدعم المعتمدتين.
    15. With regard to the financial position of the Mission, as at 30 June 2010, $3,727,100 in cash was available in the special account and $1,240,700 in cash was required to cover total liabilities in the Mission's accounts as at that date. UN 15 - وفيما يتعلق بالوضع المالي للبعثة في 30حزيران/يونيه 2010، هناك 100 727 3 دولار متاحة نقدا. وهناك في الحساب الخاص 700 240 1 دولار من الأموال النقدية المطلوبة لتغطية جميع الخصوم القائمة حتى هذا التاريخ في حسابات البعثة.
    25. Should sufficient funds be provided in addition to those required to cover the costs of the ISU's 2012 core work plan, the ISU would first increase in-country Article 5 and victim assistance advisory services. UN 25- فإن أضيفت مبالغ كافية إلى تلك المطلوبة لتغطية تكاليف خطة العمل الأساسية لوحدة دعم التنفيذ لعام 2012، لزم الوحدة أن تزيد الخدمات القطرية المقدمة في إطار المادة 5 والخدمات الاستشارية المتعلقة بمساعدة الضحايا.
    25. Should sufficient funds be provided in addition to those required to cover the costs of the ISU's 2012 core work plan, the ISU would first increase in-country Article 5 and victim assistance advisory services. UN 25- فإن أضيفت مبالغ كافية إلى تلك المطلوبة لتغطية تكاليف خطة العمل الأساسية لوحدة دعم التنفيذ لعام 2012، لزم الوحدة أن تزيد الخدمات القطرية المقدمة في إطار المادة 5 والخدمات الاستشارية المتعلقة بمساعدة الضحايا.
    This proposal results from an analysis of the actual base operating costs of the offices, which are required to cover rent, furniture and equipment, supplies, travel, training, consultants, communications and other miscellaneous expenses that cannot be directly charged to this category. UN ويأتي هذا الاقتراح نتيجة لتحليل القاعدة الفعلية للتكاليف التشغيلية للمكاتب، وهي التكاليف المطلوبة لتغطية الإيجار، والأثاث والمعدات، واللوازم، والسفر، والتدريب، والاستشاريين، والاتصالات والنفقات المتنوعة الأخرى التي لا يمكن أن تحمّل مباشرة على هذه الفئة.
    However, many developing countries, in particular the least developed countries (most of which are situated in sub-Saharan Africa), are simply unable to generate even one quarter of the resources required to cover the cost of their national population and reproductive health programmes. UN غير أن بلدان نامية عديدة، ولا سيما أقل البلدان نموا )وتقع معظمها جنوب الصحراء الكبرى( عاجزة ببساطة عن توليد ربع الموارد المطلوبة لتغطية تكاليف برامجها الوطنية للسكان والصحة اﻹنجابية.
    The financial needs resulting from the reintegration programmes are in addition to those required to cover the indemnization of the demobilized members of the armed forces ($6 million) and those of the National Police ($9 million). UN والاحتياجات المالية الناجمة عن برامج إعادة اﻹدماج هي إضافة إلى الاحتياجات المطلوبة لتغطية تعويض أفراد القوات المسلحة المسرحين )٦ مليون دولار( واحتياجات الشرطة الوطنية )٩ مليون دولار(.
    47. As shown in the table below, cash available in the Special Account for UNMEE as at 30 June 2008 amounted to $27,062,500 and cash required to cover total liabilities recorded as at the same date in the Mission's accounts amounted to $28,526,900, resulting in a cash shortfall of $1,464,400. UN 47 - كما يبين الجدول أدناه، فإن النقدية المتاحة في الحساب الخاص للبعثة في 30 حزيران/يونيه 2008 مقدارها 500 062 27 دولار، وتبلغ النقدية المطلوبة لتغطية الخصوم المقيدة في التاريخ نفسه 900 526 28 دولار، مما ينجم عنه عجز نقدي قدره 400 464 1 دولار.
    The budget proposal made it difficult to assess the adequacy of the resources requested for management and administrative support costs in relation to the programme of work of UNEP, and the reasons for changes in resource levels were not clearly stated. UN واسترسل قائلا إن مقترح الميزانية يجعل من الصعب تقييم مدى كفاية الموارد المطلوبة لتغطية تكاليف الدعم التنظيمي والإداري فيما يتعلق ببرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وإن أسباب إجراء تغييرات في مستويات الموارد ليست مبينة بوضوح.
    The resources requested for pension contributions of the Chairman and Vice-Chairman are based on the amounts approved by the Assembly and on the procedure for adjusting the pensionable remuneration amounts of the above-mentioned officials between comprehensive reviews. UN وتستند المبالغ المطلوبة لتغطية مبالغ اشتراك المعاش التقاعدي لكل من الرئيس ونائب الرئيس إلى المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة وإلى إجراءات تسوية مبالغ الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للمسؤولين المذكورين فيما بين الاستعراضات الشاملة.
    However, the Advisory Committee did not recommend approval of the resources requested for four additional international security officers at the United Nations Truce Supervision Organization until the necessary weapons authorizations were granted by the host country. UN وأشارت إلى أن اللجنة الاستشارية لا توصي مع ذلك بالموافقة على الموارد المطلوبة لتغطية تكاليف أربع وظائف إضافية لموظفي أمن دوليين في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة إلى حين إصدار البلد المضيف لتراخيص الأسلحة اللازمة.
    This commitment authority should provide the flexibility required to meet expenditures prior to submission to the Assembly of a detailed request for appropriation. UN وينبغي أن توفر سلطة الارتباط هذه المرونة المطلوبة لتغطية النفقات قبل تقديم طلب مفصل إلى الجمعية برصد اعتمادات.
    60. The working group fully supported the resources requested to cover the Board expenses. UN 60 - أيد الفريق العامل تأييدا تاما الموارد المطلوبة لتغطية نفقات المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد