The first, a short-term approach, envisages addressing the maintenance of the lines at the minimum level required to ensure the rail-line remains operational. | UN | الأول، نهج قصير الأجل يتوخى معالجة مسألة صيانة الخطوط في الحد الأدنى من المستويات المطلوبة لكفالة استمرار عمل خط السكك الحديدية. |
Storing document records in multiple locations reduces the monitoring capability required to ensure accountability. | UN | ويؤدي تخزين سجلات الوثائق في مواقع متعددة إلى خفض القدرة على الرصد المطلوبة لكفالة المساءلة. |
:: Provides the project with coordination and support services required to ensure effective operations, and relations with governance structures. | UN | :: يزود المشروع بخدمات التنسيق والدعم المطلوبة لكفالة فعالية العمليات، وربط العلاقات مع هياكل الإدارة |
The loss of livelihoods led to a crisis in municipalities as the fees needed to ensure services such as garbage collection were not paid. | UN | وأدى فقدان موارد الرزق إلى أزمة في البلديات إذ لم تُدفع المصاريف المطلوبة لكفالة تقديم خدمات مثل جمع النفايات. |
Fiji trusted that its trading and development partners, old and new, would provide the understanding and assistance needed to ensure that true and sustainable democracy could take root. | UN | ويأمل في أن يبدي شركاء فيجي التجاريون والإنمائيون، القدامى والجدد، التفهم اللازم ويقدمون المساعدة المطلوبة لكفالة ترسيخ الديمقراطية الحقيقية المستدامة. |
31. Also underlines the need for better coordination between the United Nations and host Governments, in accordance with the relevant provisions of international law and national laws, on the use and deployment of essential equipment required to provide for the safety and security of United Nations personnel and associated personnel working in the delivery of humanitarian assistance by United Nations organizations; | UN | 31 - تشدد أيضا على ضرورة تحسين التنسيق بين الأمم المتحدة والحكومات المضيفة، وفقا للأحكام ذات الصلة من القانون الدولي والقوانين الوطنية، بشأن استخدام ونشر المعدات الأساسية المطلوبة لكفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها العاملين في إيصال المساعدة الإنسانية المقدمة من منظمات الأمم المتحدة؛ |
In retentionist countries with a strong legal system, overall safeguards required to ensure a fair trial have often been found missing on appeal, and even after the appeal stage. | UN | ففي البلدان ذات النظام القانوني القوي عموماً التي أبقت على عقوبة الإعدام، كثيراً ما تختفي في مرحلة الاستئناف وحتى في المراحل التالية الضمانات المطلوبة لكفالة محاكمة عادلة. |
It hopes that IASC will demonstrate the same spirit on receiving this report and Plan of Action and that it will provide the leadership required to ensure its effective implementation. | UN | وتأمل أن تبدي اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات الروح نفسها لدى تلقيها التقرير وخطة العمل هذين وأن توفر القيادة المطلوبة لكفالة تنفيذهما بشكل فعال. |
The Administration stated that a working group would look into the measures required to ensure more realistic time-frames and to ensure that the need to resort to extensions is diminished. | UN | وذكرت اﻹدارة أن فريقا عاملا سينظر في التدابير المطلوبة لكفالة تحديد أطر زمنية أكثر واقعية ولضمان تقليل الحاجة إلى اللجوء إلى تمديد العقود. |
The Administration stated that a Working Group will look into the measures required to ensure more realistic time frames and to ensure that the need to resort to extensions is diminished. | UN | وذكرت اﻹدارة أن فريقا عاملا سينظر في التدابير المطلوبة لكفالة تحديد أطر زمنية أكثر واقعية ولضمان تقليل الحاجة إلى اللجوء إلى تمديد العقود. |
The international community must find the capabilities that were required to ensure that the gains that had been painfully accrued by peacekeepers in those mature operations were not squandered while facing the challenges of an altered operating environment. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يجد القدرات المطلوبة لكفالة عدم إهدار المكاسب التي حققها حفظة السلام بعد عناء في العمليات المكتملة في الوقت الذي يواجهون فيه التحديات الناجمة عن بيئة عمل متغيرة. |
The committees have generally focused on the steps required to ensure that women and girls enjoy the rights enshrined in the treaties, and have highlighted the adverse impact that legislation, policies and programmes developed without a gender perspective may have on the enjoyment of their rights. | UN | وركزت اللجان عموماً على الخطوات المطلوبة لكفالة تمتع النساء والفتيات بالحقوق الواردة في المعاهدات، وأبرزت ما قد يترتب على التشريعات والسياسات والبرامج التي لا تراعي المنظور الجنساني من تأثيرات سلبية على التمتع بهذه الحقوق. |
29. The Special Committee looks forward to the Secretary-General's review of the effectiveness of delegating recruitment authority to the field, including guidelines required to ensure equitable geographical distribution and gender balance. | UN | 29 - وتتطلع اللجنة الخاصة إلى استعراض الأمين العام لفعالية تفويض سلطة التوظيف ميدانيا، بما في ذلك المبادئ التوجيهية المطلوبة لكفالة التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين. |
The draft resolution also requests the Secretary-General to submit to the fifty-seventh session of the General Assembly a comprehensive report on implementation and on concrete measures required to ensure a well-coordinated and integrated approach to the full and early implementation of those recommendations. | UN | ويطلب مشروع القرار إلى الأمين العام أيضا أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا شاملا عن التنفيذ وعن التدابير العملية المطلوبة لكفالة اتباع نهج جيد التنسيق ومتكامل لتنفيذ تلك التوصيات تنفيذا تاما وعما قريب. |
The Committee had considered the circumstances that had led to the state of non-compliance, the submission of data for 2012 showing that the party had returned to compliance and the implementation of the regulatory, administrative and technical measures required to ensure the party's continued compliance. | UN | وقد نظرت اللجنة في الظروف التي أدت إلى حالة عدم الامتثال، وتظهر البيانات المقدمة لعام 2012 أن الطرف قد عاد إلى حالة الامتثال، بالإضافة إلى تنفيذ التدابير التنظيمية والإدارية والتقنية المطلوبة لكفالة استمرار امتثال الطرف. |
165. The Committee requests the Government to disseminate widely the present concluding comments in Lithuania and to support their public discussion, in order to make politicians and government administrators, women's non-governmental organizations and the public at large aware of the steps required to ensure de jure and de facto equality for women. | UN | 165 - وتطلب اللجنة من الحكومة أن تنشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في ليتوانيا وأن تدعم مناقشتها على الصعيد العام، لكي يكون الساسة والقائمون على الإدارة الحكومية والمنظمات غير الحكومية النسائية وعامة الجمهور على وعي بالخطوات المطلوبة لكفالة المساواة بحكم القانون والواقع للمرأة. |
She therefore urged the international community to allocate the additional resources needed to ensure that there was adequate capacity in receiving countries to provide such an environment. | UN | ولذلك حثّت المجتمع الدولي على تخصيص الموارد الإضافية المطلوبة لكفالة توفّر قدرات كافية في البلدان المستقبلة لتوفير هذه البيئة. |
In 2005, the focus was on finalizing the specific areas of authority and accountability needed to ensure effective, efficient programming, particularly in the light of new capacities made possible by the Atlas system and management reforms being instituted through the United Nations reform process. | UN | وفي عام 2005، تم التركيز على وضع الصيغة النهائية للمجالات المحددة للسلطة وللمساءلة المطلوبة لكفالة برمجة تتسم بالفعالية والكفاءة، ولا سيما في ضوء القدرات الجديدة التي أتاحها نظام أطلس والإصلاحات الإدارية الجارية عبر عملية إصلاح الأمم المتحدة. |
2. By integrating programme objectives, resources and results, the MYFF provides a clear indication of the funding requirements needed to ensure the effectiveness of UNDP programmes. | UN | 2 - ويوفر الإطار التمويلي المتعدد السنوات، عن طريق إدماج الأهداف والموارد والنتائج البرنامجية، دلالة واضحة عن احتياجات التمويل المطلوبة لكفالة فعالية برامج البرنامج الإنمائي. |
An integrated programme, covering such areas as cleaner production, waste management and pollution control, had been approved in 2001, and the competent authorities, in cooperation with UNIDO, were currently studying the measures needed to ensure the implementation of the programme as a whole. | UN | وقد تمت الموافقة في عام 2001 على برنامج متكامل، يشمل مجالات مثل الإنتاج الأنظف وإدارة النفايات ومكافحة التلوث، وحاليا تدرس السلطات المختصة، بالتعاون مع اليونيدو، التدابير المطلوبة لكفالة تنفيذ البرنامج بكامله. |
Conscious of its responsibilities, our country has begun a series of national and international consultations with a view to devising a campaign that would secure the technical and financial resources needed to ensure the environmental conditions required for the improvement and optimal use of the Canal. | UN | وقد شرعت بلادنا، وعيا منها بمسؤولياتها، في سلسلة من المشاورات الوطنية والدولية ابتغاء لتصميم حملة لتأمين الموارد التقنية والمالية المطلوبة لكفالة الظروف البيئية التي يتطلبها الاستخدام المحسـن واﻷمثـل للقنــاة. |
34. Also underlines the need for better coordination between the United Nations and host Governments, in accordance with the relevant provisions of international law and national laws, on the use and deployment of essential equipment required to provide for the safety and security of United Nations personnel and associated personnel working in the delivery of humanitarian assistance by United Nations organizations; | UN | 34 - تشدد أيضا على ضرورة تحسين التنسيق بين الأمم المتحدة والحكومات المضيفة، وفقا للأحكام ذات الصلة من القانون الدولي والقوانين الوطنية، بشأن استخدام ونشر المعدات الأساسية المطلوبة لكفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها العاملين في إيصال المساعدة الإنسانية المقدمة من منظمات الأمم المتحدة؛ |