ويكيبيديا

    "المطلوبة للتصدي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • required to address
        
    • needed to address
        
    • required to tackle
        
    The IGO will therefore continue to review and rationalize the existing methodology in order to introduce the changes required to address existing concerns. UN ولهذا سوف يواصل مكتب المفوض العام استعراض وترشيد المنهجية القائمة من أجل إدخال التغييرات المطلوبة للتصدي لهذه الشواغل.
    A long-term approach may be better suited to the systemic impact and multisectoral dimensions that are required to address urban poverty. UN فاعتماد نهج طويل الأجل قد يكون أنسب لإحداث الآثار المنهجية والأبعاد المتعددة القطاعات المطلوبة للتصدي للفقر الحضري.
    This report outlines the problems and solutions required to address these major issues. UN ويوجز هذا التقرير المشاكل والحلول المطلوبة للتصدي لهذه القضايا الرئيسية.
    UNCTAD's projects were most useful and reflected the long-term efforts that were needed to address chronic problems. UN ومشاريع الأونكتاد مفيدة للغاية وتعكس الجهود الطويلة الأجل المطلوبة للتصدي للمشاكل المزمنة.
    Cooperation and prioritization were needed to address the threat. UN وقال إن التعاون وتحديد الأولويات من الأمور المطلوبة للتصدي لهذا الخطر.
    Drawing attention to the questions suggested in document UNEP/EA.1/INF/20, he invited participants to reflect on the kinds of leadership, partnerships and integrated approaches that would be required to tackle the problem of illegal trade in wildlife effectively. UN ووجه الانتباه إلى المسائل المقترحة في الوثيقة UNEP/EA.1/INF/20 ودعا المشاركين إلى التفكير في القيادات والشراكات والنهج المتكاملة المطلوبة للتصدي لمشكلة الاتجار غير المشروع بالأحياء البرية بكفاءة.
    Given that the thorough investigations required to address these attacks may fall beyond the mandate and capacity of the Panel, it is recommended that the Security Council: UN وبالنظر إلى أن التحقيقات الشاملة المطلوبة للتصدي لهذه الهجمات قد تقع خارج نطاق ولاية الفريق وقدرته، فإن من المستحسن أن يقوم مجلس الأمن بما يلي:
    We hope that next year's high-level meeting will emphasize the multisectoral actions required to address non-communicable diseases. UN ونأمل أن يركز الاجتماع الرفيع المستوى في العام القادم على الإجراءات المتعددة القطاعات المطلوبة للتصدي للأمراض غير المعدية.
    9. Cooperation/partnerships should be an integral part of effective crime prevention, given the wide-ranging nature of the causes of crime and the skills and responsibilities required to address them. UN 9 - ينبغي أن يكون التعاون/الشراكات جزءا أساسيا من منع الجريمة منعا فعالا، نظرا إلى الطابع الواسع النطاق لأسباب الجريمة والمهارات والمسؤوليات المطلوبة للتصدي لها.
    9. Cooperation/partnerships should be an integral part of effective crime prevention, given the wide-ranging nature of the causes of crime and the skills and responsibilities required to address them. UN 9- ينبغي أن يكون التعاون/الشراكات جزءا أساسيا من منع الجريمة الفعّال، نظرا للطابع الواسع النطاق لأسباب الجريمة والمهارات والمسؤوليات المطلوبة للتصدي لها.
    9. Cooperation/partnerships should be an integral part of effective crime prevention, given the wide-ranging nature of the causes of crime and the skills and responsibilities required to address them. UN 9 - ينبغي أن يكون التعاون/الشراكات جزءا أساسيا من منع الجريمة الفعّال، نظرا للطابع الواسع النطاق لأسباب الجريمة والمهارات والمسؤوليات المطلوبة للتصدي لها.
    9. Cooperation/partnerships should be an integral part of effective crime prevention, given the wide-ranging nature of the causes of crime and the skills and responsibilities required to address them. UN 9- ينبغي أن يكون التعاون/الشراكات جزءا أساسيا من منع الجريمة الفعّال، نظرا للطابع الواسع النطاق لأسباب الجريمة والمهارات والمسؤوليات المطلوبة للتصدي لها.
    9. Cooperation/partnerships should be an integral part of effective crime prevention, given the wide-ranging nature of the causes of crime and the skills and responsibilities required to address them. UN 9- ينبغي أن يكون التعاون/الشراكات جزءا أساسيا من منع الجريمة الفعّال، نظرا للطابع الواسع النطاق لأسباب الجريمة والمهارات والمسؤوليات المطلوبة للتصدي لها.
    9. Partnerships are an integral part of effective crime prevention, given the wide-ranging nature of the causes of crime and the skills and responsibilities required to address them. UN 9- تعتبر الشراكات جزءا أساسيا من منع الجريمة منعا فعّالا، نظرا للطابع الواسع النطاق لأسباب الجريمة والمهارات والمسؤوليات المطلوبة للتصدي لها.
    47. The Global Platform recognized the drastic mismatch between the resources required to address disaster risk in developing countries and those actually available. UN 47 - وقد أقر المنتدى العالمي بوجود عدم توافق صارخ بين الموارد المطلوبة للتصدي لمخاطر الكوارث في البلدان النامية وبين تلك المتاحة بالفعل.
    As a result of the challenges faced by UNOPS and the resources required to address the problems with its general ledger module, there are few resources available to address other initiatives, such as the development of a comprehensive internal control framework. UN ونتيجة للتحديات التي يواجهها المكتب، وبالنظر إلى الموارد المطلوبة للتصدي لمشاكل آليته الخاصة بدفتر الأستاذ العام، لا يتوافر إلا قدر ضئيل من الموارد للإنفاق على مبادرات أخرى مثل وضع إطار شامل للضوابط الداخلية.
    Such an assessment should generate indicators of minority exclusion from participation in public life, and provide a baseline situation analysis, with a set of recommendations on legislative norms and policy practices required to address the issues of underrepresentation. UN وينبغي أن تنبثق عن هذا التقييم مؤشرات فيما يتصل باستبعاد الأقليات من المشاركة في الحياة العامة وأن يقدم التقييم تحليلاً أساسياً للوضع، مع مجموعة من التوصيات بشأن المعايير التشريعية والممارسات السياسية المطلوبة للتصدي لمسائل تدني التمثيل.
    It was ready to approve during the current session the resources needed to address the issue. UN والاتحاد مستعد للموافقة أثناء الدورة الحالية على الموارد المطلوبة للتصدي لهذه القضية.
    Until very recently, Government did not have a clear view of the scale and nature of the problems confronting the housing sector and thus, by implication, the resources needed to address these problems. UN وحتى وقت قريب جداً، لم يكن لدى الحكومة رؤية واضحة عن حجم وطبيعة المشاكل التي تواجه قطاع الإسكان، وهو ما يعني ضمناً أنه لم يكن لديها رؤية واضحة عن حجم الموارد المطلوبة للتصدي لهذه المشاكل.
    74. The negative nominal growth of the proposed programme budget over the budget for the current biennium represented by the proposals for the next biennium was welcome, but a mere reduction would represent a positive achievement only if it reflected the efficiency required to tackle the tasks ahead. UN ٤٧ - ورحب بالنمو الاسمي السالب للميزانية البرنامجية المقترحة الذي يزيد عن نمو ميزانية فترة السنتين الحالية والمتمثل في المقترحات المتعلقة بفترة السنتين المقبلة، بيد أن مجرد التخفيض لا يمثل إنجازا إيجابيا إلا إذا كان يعكس الكفاءة المطلوبة للتصدي للمهام المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد