ويكيبيديا

    "المطلوب اتخاذها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to be taken
        
    • that are required
        
    • that would be required
        
    • required for
        
    • called for
        
    • required in
        
    • that need to
        
    V. Actions to be taken by the General Assembly UN خامسا - الإجراءات المطلوب اتخاذها من الجمعية العامة
    The actions to be taken by the General Assembly are set out in section V of the present report. UN وترد الإجراءات المطلوب اتخاذها من جانب الجمعية العامة في الفرع خامسا من هذا التقرير.
    IV. Actions to be taken by the General Assembly UN رابعا - الإجراءات المطلوب اتخاذها من الجمعية العامة
    27. Measures that are required in the area of bilateral and regional cooperation include, but are not limited to, the following: UN 27 - التدابير المطلوب اتخاذها في مجال التعاون الثنائي والإقليمي تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، ما يلي:
    My delegation does not believe that the steps that are required to be taken by any State — be it nuclear-weapon, nuclear-weapon-capable or non-nuclear — should be unrelated to the security environment and the security compulsions which that State confronts. UN ووفدي لا يعتقد بأنه يجب أن تكون الخطوات المطلوب اتخاذها من قبل أي دولة - سواء كانت نووية أو تملك القدرة النووية أو غير نووية - غير ذات صلة بالبيئة الأمنية والقيود الأمنية التي تواجهها تلك الدولة.
    17. The actions that would be required in connection with the financing of UNMIH are as follows: UN ١٧ - تتمثل التدابير التي سيكون من المطلوب اتخاذها لتمويل البعثة فيما يلي:
    The recommendations of the Expert Meeting were highly relevant and provided guidance on measures required for building capacity and enhancing the competitiveness of enterprises and businesses involved in international trade and transport. UN وبينت أن توصيات اجتماع الخبراء قد جاءت في محلها تماماً، وهي تتضمن توجيهات بشأن التدابير المطلوب اتخاذها من أجل بناء القدرات وزيادة القدرة التنافسية للمؤسسات والشركات التجارية العاملة في مجال التجارة والنقل الدوليين.
    The steps to be taken are set out in detail in article 5 of the Convention. UN وتنص المادة 5 من الاتفاقية بالتفصيل على الخطوات المطلوب اتخاذها بهذا الخصوص.
    It also assessed the challenges ahead and necessary next steps to be taken. UN كما قيّم التحديات المنتظرة والخطوات المقبلة المطلوب اتخاذها.
    The action to be taken by the General Assembly is set out in paragraph 3 of the present report. UN وترد الإجراءات المطلوب اتخاذها من قبل الجمعية العامة في الفقرة 3 من هذا التقرير. المحتويات
    They had adopted recommendations on actions to be taken at the regional level to enhance the implementation of the Programme of Action. UN وقد اعتمد المشاركون توصيات بالتدابير المطلوب اتخاذها على الصعيد اﻹقليمي لتعزيز تنفيذ برنامج العمل.
    E. Action to be taken by the General Assembly UN هاء - الإجراءات المطلوب اتخاذها من الجمعية العامة
    VI. Actions to be taken by the General Assembly UN سادسا - الإجراءات المطلوب اتخاذها من الجمعية العامة
    The actions to be taken by the General Assembly are set out in section IV of the present report. UN وترد الإجراءات المطلوب اتخاذها من جانب الجمعية العامة في القسم رابعا من هذا التقرير.
    The actions to be taken by the General Assembly are set out in section V of the present report. UN وترد الإجراءات المطلوب اتخاذها من جانب الجمعية العامة في الجزء الخامس من هذا التقرير.
    117. The Committee requests the wide dissemination in the Republic of Moldova of the present concluding comments, in order to make the people of the Republic of Moldova, and particularly government administrators and politicians, aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality for women and the future steps that are required in that regard. UN 117 - وتطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في جمهورية مولدوفا، لكي يدرك شعبها، ولا سيما موظفو الإدارات الحكومية والسياسيون، الخطوات التي اتخذت لكفالة مساواة المرأة بحكم القانون وبحكم الواقع، والخطوات المقبلة المطلوب اتخاذها في هذا الصدد.
    69. The Committee requests the wide dissemination in Belize of the present concluding comments, in order to make the people of Belize, and particularly government administrators and politicians, aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality for women and the further steps that are required in that regard. UN ٦٩ - وتطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية في بليز على نطاق واسع بهدف تعريف شعب بليز وبخاصة حكومتها، مديرين وسياسيين، بالخطوات التي اتخذت لضمان إحقاق المساواة للمرأة، قانونا وواقعا، وتعريفه وبالخطوات المطلوب اتخاذها في هذا الصدد.
    353. The Committee requests the wide dissemination in Portugal of the present concluding comments in order to make the people of Portugal, in particular government administrators and politicians, aware of the steps that have been taken to ensure the de jure and de facto equality of women and of the further steps that are required in this regard. UN 353 - وتطلب اللجنة أيضا تعميم هذه التعليقات الختامية في البرتغال لكي يتسنى للشعب البرتغالي، وخاصة المدراء الحكوميون والسياسيون، الاطلاع على الخطوات التي اتُخذت لكفالة المساواة القانونية والفعلية بين المرأة والرجل وعلى الخطوات المطلوب اتخاذها في هذا الخصوص.
    The objective of the task force was to review all types of investigations being conducted in the Secretariat; make suggestions on the need to improve systems; examine steps that would be required to implement change; and prepare the terms of reference that had been requested by the Assembly in resolution 62/247. UN وهدف فرقة العمل هو استعراض جميع أنواع التحقيقات التي تجرى في الأمانة العامة؛ وتقديم مقترحات بشأن الحاجة إلى تحسين النظم؛ ودراسة الخطوات المطلوب اتخاذها لإحداث التغيير؛ وإعداد الاختصاصات التي طلبتها الجمعية العامة في القرار 62/247.
    52. Short- and medium-term measures required for the development of a dynamic financial sector include removing public-sector monopoly on financial institutions and, where the necessary capacity is available, promoting private financial institutions, in order to stimulate competition. UN ٥٢ - إن التدابير المطلوب اتخاذها في اﻷجلين القصير والمتوسط ﻹنشاء قطاع مالي دينامي تشمل إزالة احتكار القطاع العام للمؤسسات المالية، وحيثما تتوفر القدرة اللازمة، تعزيز المؤسسات المالية في القطاع الخاص، بغية حفز المنافسة.
    5. Requests the Director-General to present to the General Conference at its sixth session a report on the measures called for in the present resolution, through the Industrial Development Board. UN ٥ - يطلب إلى المدير العام أن يقدم إلى المؤتمر العام في دورته السادسة، عن طريق مجلس التنمية الصناعية، تقريرا عن التدابير المطلوب اتخاذها في هذا القرار.
    Nevertheless, the decisions that need to be made cannot be outsourced; we have to make them ourselves. UN إلا أن القرارات المطلوب اتخاذها لا يمكن إسنادها للغير؛ فيتعين علينا أن نتخذها نحن بأنفسنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد