Report of the group of technical experts on the development of guidance required under article 8 of the Convention | UN | تقرير فريق الخبراء التقنيين بشأن وضع التوجيه المطلوب بمقتضى المادة 8 من الاتفاقية |
First meeting of the group of technical experts on guidance required under article 8 of the Minamata Convention on Mercury | UN | الاجتماع الأول لفريق الخبراء التقنيين بشأن التوجيه المطلوب بمقتضى المادة 8 من اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق |
Although of course not directly applicable, this recommendation may still provide useful guidance as to what is required under article 13 of the ECHR. | UN | وهذه التوصية، وإن كانت بالطبع غير قابلة للتطبيق بشكل مباشر، يمكن مع ذلك أن تكون معينا نافعا على معرفة ما المطلوب بمقتضى المادة 13 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Action 25: We urge all States that have not yet done so to complete and implement a comprehensive safeguards agreement and additional protocol with IAEA which we view as the safeguards standard required under article III. | UN | الإجراء 25: تحث كندا جميع الدول التي لم تبرم ولم تنفذ بعد اتفاقا من اتفاقات الضمانات الشاملة وبروتوكولا إضافيا مع الوكالة على القيام بذلك. وهي تعتبر هذا العمل بمثابة مستوى الضمانات المطلوب بمقتضى المادة الثالثة. |
2. The procuring entity shall include in the record required under article 25 of this Law a statement of the reasons and circumstances upon which it relied to justify the use of a framework agreement procedure and the type of framework agreement selected. | UN | 2- تُدرج الجهة المشترية في السجل المطلوب بمقتضى المادة 25 من هذا القانون بياناً بالأسباب والظروف التي استندت إليها في تسويغ اللجوء إلى إجراءات الاتفاق الإطاري ونوع الاتفاق الإطاري الذي اختارته. |
3. The procuring entity shall include in the record required under article 25 of this Law a statement of the reasons and circumstances upon which it relied to justify the use of direct solicitation in request-for-proposals proceedings. | UN | 3- تُدرِج الجهة المشترية في السجل المطلوب بمقتضى المادة 25 من هذا القانون بياناً بالأسباب والظروف التي استندت إليها لتسويغ اللجوء إلى الالتماس المباشر في إجراءات طلب الاقتراحات. |
The procuring entity shall include a statement of the reasons and circumstances upon which it relied to justify the imposition of such a maximum limit in the record required under article 25 of this Law.] | UN | وتُدرج الجهة المشترية في السجل المطلوب بمقتضى المادة 25 من هذا القانون بياناً بالأسباب والظروف التي استندت إليها في تسويغ فرض ذلك الحد الأقصى.] |
The procuring entity shall include in the record required under article 25 of this Law a statement of the reasons and circumstances upon which it relied to justify the imposition of such a maximum limit.] | UN | وتُدرج الجهة المشترية في السجل المطلوب بمقتضى المادة 25 من هذا القانون بياناً بالأسباب والظروف التي استندت إليها في تسويغ فرض ذلك الحد الأقصى.] |
Action 25. Canada urges all States that have not yet done so to complete and implement a comprehensive safeguards agreement and an additional protocol with IAEA, which Canada views as the safeguards standard required under article III. | UN | الإجراء 25 - تحث كندا جميع الدول التي لم تكمل وتنفذ اتفاق ضمانات شاملة وبروتوكولا إضافيا مع الوكالة على القيام بذلك، وهو ما تعتبره كندا مستوى الضمانات المطلوب بمقتضى المادة الثالثة. |
(4) The procuring entity shall include in the record required under article 11, a statement of the grounds and circumstances on which it relied to justify the use of a method of procurement pursuant to paragraphs (2) or (3) (a) or (b). | UN | )٤( على الجهة المشترية أن تدرج في السجل المطلوب بمقتضى المادة ١١ بيانا باﻷسباب والظروف التي استندت اليها في تسويغ استخدام اسلوب الاشتراء عملا بالفقرات )٢( أو )٣( )أ( أو )٣( )ب(. |
Alternatively, such a requirement could be expressed as requiring the procuring entity " to include in the record required under article 11 of the Model Law a statement of the grounds and circumstances upon which it relied " to procure through a framework agreement. | UN | وبدلا من ذلك، يمكن التعبير عن اشتراط من هذا القبيل بجعله يلزم الجهة المشترية " بأن تدرج في السجل المطلوب بمقتضى المادة 11 من القانون النموذجي بيانا بالدواعي والظروف التي يستند إليها " للاشتراء من خلال اتفاق إطاري. |
(8) The procuring entity shall include in the record required under article 11 of this Law a statement of the grounds and circumstances upon which it relied to procure using the mechanism of a framework agreement. " | UN | (8) تُدرج الجهة المشترية في السجل المطلوب بمقتضى المادة 11 من هذا القانون بيانا بالأسباب والظروف التي استندت إليها للاشتراء باستخدام آلية الاتفاق الإطاري. " |
(2) The procuring entity shall include in the record required under article 11 of this Law a statement of the grounds and circumstances upon which it relied to select the type of the framework agreement specified in article 22 ter. " | UN | (2) تُدرِج الجهة المشترية في السجل المطلوب بمقتضى المادة 11 من هذا القانون بيانا بالأسباب والظروف التي استندت إليها لاختيار نوع الاتفاق الإطاري المنصوص عليه في المادة 22 مكررا ثانيا. " |
21. Further welcomes the actions taken by the administering Power to continue to transmit to the Secretary-General information as required under article 73 e of the Charter; | UN | 21 - ترحب كذلك بالإجراءات التي اتخذتها الدولة القائمة بالإدارة للاستمرار في إرسال المعلومات إلى الأمين العام على النحو المطلوب بمقتضى المادة 73 (هـ) من الميثاق؛ |
21. Further welcomes the actions taken by the administering Power to continue to transmit to the Secretary-General information as required under article 73 e of the Charter; | UN | 21 - ترحب كذلك بالإجراءات التي اتخذتها الدولة القائمة بالإدارة للاستمرار في إرسال المعلومات إلى الأمين العام على النحو المطلوب بمقتضى المادة 73 (هـ) من الميثاق؛ |
Eritrea has not yet established a licensing system as required under article 4B of the Montreal Protocol and has not yet responded to recommendation 40/39, although it had reported in April 2008 that the final draft of its licensing system had been submitted to the Ministry of Justice for harmonization with other legal notices and approval. | UN | 99 - لم تنشئ إريتريا بعد نظاماً للتراخيص حسب المطلوب بمقتضى المادة 4 باء من بروتوكول مونتريال، ولم تستجب بعد للتوصية 40/39 رغم أنها أَبلغَت في نيسان/إبريل 2008 بأن المشروع النهائي لنظام التراخيص قدم إلى وزارة العدل التماساً لاتساقه مع الإشعارات القانونية الأخرى واعتماده. |
3. If the procuring entity uses a method of procurement other than open tendering, it shall include in the record required under article 25 of this Law a statement of the reasons and circumstances upon which it relied to justify the use of that method. | UN | 3- إذا استخدمت الجهة المشترية طريقة اشتراء أخرى غير المناقصة المفتوحة، فعليها أن تُدرج في السجل المطلوب بمقتضى المادة 25 من هذا القانون بياناً بالأسباب والظروف التي استندت إليها في تسويغ استخدام تلك الطريقة. |
(b) The procuring entity includes in the record required under article 25 of this Law a statement of the reasons and circumstances on which it relied to justify the conclusion of separate agreements; and | UN | (ب) إذا أدرجت الجهةُ المشترية في السجل المطلوب بمقتضى المادة 25 من هذا القانون بياناً بالأسباب والظروف التي استندت إليها لتسويغ إبرام اتفاقات منفصلة؛ |
(2) The procuring entity shall include in the record required under article 24 of this Law a statement of the reasons and circumstances upon which it relied to justify the use of a framework agreement procedure and the type of framework agreement selected. | UN | (2) تُدرج الجهة المشترية في السجل المطلوب بمقتضى المادة 24 من هذا القانون بياناً بالأسباب والظروف التي استندت إليها في تسويغ اللجوء إلى إجراءات الاتفاق الإطاري ونوع الاتفاق الإطاري الذي اختارته. |
(3) The procuring entity shall include in the record required under article 24 of this Law a statement of the reasons and circumstances upon which it relied to justify the use of direct solicitation in request for proposals proceedings. | UN | (3) تُدرِج الجهة المشترية في السجل المطلوب بمقتضى المادة 24 من هذا القانون بيانا بالأسباب والظروف التي استندت إليها لتسويغ اللجوء إلى الالتماس المباشر في إجراءات طلب الاقتراحات. |