ويكيبيديا

    "المظاهرات في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • demonstrations in
        
    • demonstrations on
        
    • protests
        
    • cry on the
        
    • of demonstrations
        
    • on demonstrations
        
    • demonstrations during
        
    However, the demonstrations in the Sudan were largely peaceful compared to the protests witnessed in other countries. UN إلا أن المظاهرات في السودان كانت سلمية إلى حد كبير بالمقارنة مع الاحتجاجات التي حدثت في بلدان أخرى.
    It is extremely regrettable that the crackdown on the demonstrations in Myanmar has caused casualties, including the death of a Japanese citizen. UN ومن المؤسف أشد الأسف أن التدابير القاسية المتخذة ضد المظاهرات في ميانمار أدت إلى خسائر كان من بينها مقتل مواطن ياباني.
    Officers and soldiers testified that Maj.-Gen. Mordechai and Brig.-Gen. Or had authorized the unlawful use of force to suppress demonstrations in the Gaza Strip. UN وذكر الضباط والجنود في شهادتهم أن اللواء اسحاق موردخاي والعميد يعقوب أور أذنا بالاستعمال غير القانوني للقوة لدحر المظاهرات في قطاع غزة.
    The ban on demonstrations on main roads, was justified by the fact that Seoul was a very populous city with enormous traffic jams. UN وفيما يتعلق بحظر المظاهرات في الشوارع الرئيسية، يبرر ذلك كون أن سيول هي مدينة مكتظة للغاية، وتشهد اختناقات كبيرة.
    The differences between the demonstrations in Madrid and Warsaw suggest that the distinction between Old and New Europe remains valid, though not in the way that Rumsfeld meant. News-Commentary وتشير الاختلافات بين المظاهرات في مدريد ووارسو إلى أن التمييز بين أوروبا القديمة وأوروبا الجديدة يظل قائما، ولو لم يكن على الطريقة التي قصدها رامسفيلد.
    As he is not known to the Turkish authorities, or wanted by them in connection with his political activities in Turkey, his participation in and/or involvement in the organization of demonstrations in Switzerland is unlikely to attract the attention of the Turkish authorities. UN وبما أنه ليس معروفاً لدى السلطات التركية، أو مبحوثاً عنه في قضية تتعلق بأنشطة سياسية في تركيا، فإن مشاركته ومساهمته في تنظيم المظاهرات في سويسرا لا يرجح أنها لاسترعاء انتباه السلطات التركية.
    The laws on demonstrations in Egypt, for example, date from 1914 and 1923, and in two other countries studied for this report, from 1857 and 1897 respectively. UN فقوانين المظاهرات في مصر، مثلاً، تعود إلى عامي 1914 و1923، وتعود في بلدين آخرين خضعا للدراسة لأغراض هذا التقرير إلى عام 1857 بالنسبة لأحدهما وإلى عام 1897 بالنسبة للآخر.
    61. The demonstrations in Aleppo began on 15 March, but have been largely confined to student demonstrations in the city's university. UN 61- وبدأت المظاهرات في حلب في 15 آذار/مارس لكنها اقتصرت بدرجة كبيرة على المظاهرات الطلابية في جامعة المدينة.
    60. Provisions in sections 132 to 138 of the Serious Organised Crime and Police Act 2005 require organisers of demonstrations in a designated area around Parliament to notify the police in advance. UN 60- وتستلزم أحكام المواد من 132 إلى 138 من قانون أشكال الجريمة الخطيرة والشرطة لعام 2005 من منظمي المظاهرات في منطقة معينة في محيط البرلمان أن يخطروا الشرطة سلفاً.
    The arrest by the Turkish authorities of Abdullah Ocalan, head of the Kurdish Workers Party (PKK), gave rise to a number of demonstrations in Europe, at times accompanied by the occupation of diplomatic and consular missions. UN تسبب قبض السلطات التركية على عبد الله أوجـلان، رئيس حزب العمال اﻷكراد، في قيام عدد من المظاهرات في أوروبا، صاحبها أحيانا احتلال البعثات الدبلوماسية والقنصلية.
    demonstrations in Tursunzade, to the west of Dushanbe, turned into violent clashes between two local paramilitary groups, resulting in a number of casualties. UN وتحولت المظاهرات في تورسانزاده، إلى الغرب من دوشانبه، إلى مصادمات عنيفة بين جماعتين شبه عسكريتين محليتين، مما أسفر عن عدد من اﻹصابات.
    The frequency and scale of demonstrations in Mexico City have recently led one segment of society to stress the need to regulate these events so as not to disrupt or disturb the daily life of the majority of citizens. UN وقد حدا تكرار ونطاق المظاهرات في مدينة المكسيك مؤخرا بطائفة من المجتمع إلى تأكيد ضرورة تنظيم هذه اﻷحداث للحيلولة دون اختلال أو اضطراب الحياة اليومية لغالبية المواطنين.
    25. At least five people accused of being supporters of President Zelaya were tortured by agents of the national police and many people were arrested and beaten during demonstrations in Tegucigalpa and San Pedro Sula. UN 25- وقد خضع خمسة أشخاص من مؤيدي الرئيس سيلايا للتعذيب بواسطة عملاء الشرطة القومية كما ألقي القبض على كثير من الناس مع تعرضهم للضرب أثناء المظاهرات في تيغوسيغالبا وسان بدرو سولا.
    The coincidental announcement of a reduction in the World Food Programme (WFP) food supply further fuelled demonstrations in the IDP camps, thus aggravating the situation. UN وأدى الإعلان في نفس الوقت عن تخفيض إمدادات الأغذية التي يقدمها برنامج الأغذية العالمي إلى تأجيج المظاهرات في مخيمات المشردين داخليا، وهو ما أدى من ثم إلى تفاقم الحالة.
    Arrests typically occurred after the publication of a report denouncing human rights violations in Darfur or criticizing the use of torture by the authorities, but also during demonstrations in Khartoum or upon the return of defenders to the country. UN وتمّت الاعتقالات عادةً في أعقاب نشر تقارير تندد بانتهاكات حقوق الإنسان في دارفور أو تستهجن استخدام السلطات للتعذيب، وأيضاً أثناء المظاهرات في الخرطوم أو عند عودة المدافعين إلى البلد.
    Failing this, given the considerable distance between MINURSO team sites and the areas where demonstrations take place, it will remain very difficult for United Nations observers to reach the locations of the demonstrations in a timely manner to verify allegations by either side. UN وإذا لم يتم ذلك، فإنه اعتبارا للمسافة الشاسعة التي تفصل مواقع البعثة عن المناطق التي تجري فيها المظاهرات، فإنه سيتعذر للغاية على مراقبي البعثة الوصول إلى أماكن المظاهرات في الوقت المناسب للتحقق من ادعاءات كل طرف من الطرفين.
    protests in central Moscow, following a day of demonstrations in Russia. Open Subtitles "الاحتجاجات وسط (موسكو) يتلوها يوم من المظاهرات في أنحاء (روسيا)"
    On 8 March 2010, the Government banned demonstrations on working days. UN وفي 8 آذار/مارس 2010، منعت الحكومة المظاهرات في أيام العمل.
    On 8 March 2010, the Government banned demonstrations on working days. UN وفي 8 آذار/مارس 2010، منعت الحكومة المظاهرات في أيام العمل.
    The dialogue started in a climate of mistrust and scepticism among the participants, against a backdrop of protests in the streets. UN وبدأ الحوار في جو من الريبة وعدم الثقة بين المشتركين وأمام خلفية من المظاهرات في الشوارع.
    The cry on the Arab street would be "U.S. bombs Iran." Open Subtitles المظاهرات في الشارع العربي ستقول "أمريكا فجّرت إيران".
    Restrictions on the holding of demonstrations have been introduced for a number of Moscow's central squares and streets. UN وفرضت قيود على تنظيم المظاهرات في عدد من الساحات والشوارع المركزية في موسكو.
    At the same time, unrest created by street demonstrations during the visit suggested the continued potential for tensions. UN وفي الوقت نفسه، دلّت الاضطرابات التي سببتها المظاهرات في الشوارع أثناء الزيارة على أن احتمال حدوث توترات لا يزال قائما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد