46. Preliminary results of the investigations by the Lebanese Armed Forces indicate that in both instances the weaponry was bound for members of the armed opposition in the Syrian Arab Republic. | UN | 46 - وتشير النتائج الأولية للتحقيقات التي أجراها الجيش اللبناني إلى أن الأسلحة في كل من المناسبتين كانت مرسلة إلى أفراد من المعارضة المسلحة في الجمهورية العربية السورية. |
UNAMA has recorded 142 summary executions carried out by the armed opposition in 2008 and dozens of cases of threats, intimidation and harassment. | UN | سجلت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان 142 حالة إعدام بإجراءات موجزة نفذتها المعارضة المسلحة في عام 2008 والعديد من حالات التهديدات، والترويع والتحرش. |
A perceptible acceleration in the process of dialogue resulted from the meetings between the President of the Republic of Tajikistan, Mr. Imomali Rakhmonov, and the leadership of the armed opposition in Kabul and Tehran. | UN | إن التعجيل الملحوظ بعمليـة الحوار قد نجم عن الاجتماعات التي عقـــدت بيــن رئيــس جمهورية طاجيكستان، السيد إمـــومالي رحمنوف، وقيـادة المعارضة المسلحة في كابل وطهران. |
224. In that connection, the Committee welcomes the positive steps taken by the recently elected Government, such as the dismissal of certain top officials of the armed forces and the reopening of a dialogue with the armed opposition on 22 February 1996. | UN | ٢٢٤ - وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بالخطوات اﻹيجابية التي اتخذتها الحكومة المنتخبة مؤخرا، مثل فصل بعض كبار المسؤولين في القوات المسلحة وإعادة فتح الحوار مع المعارضة المسلحة في ٢٢ شباط/ فبراير ١٩٩٦. |
It listed a number of armed opposition groups in Darfur since 1956. | UN | وذكرت عددا من جماعات المعارضة المسلحة في دارفور منذ عام 1956. |
32. In addition, the Syrian Ministry of the Interior has shared with the United Nations its records on children who allegedly were killed or injured by armed opposition groups in various governorates. | UN | 32 - وبالإضافة إلى ذلك، أطلعت وزارةُ الداخلية السورية الأممَ المتحدة على سجلاتها المتعلقة بالأطفال الذين يُزعم بأنهم قُتلوا أو جُرحوا على أيدي جماعات المعارضة المسلحة في مختلف المحافظات. |
240. Eritrea continues to provide training, arms and financial support to armed opposition groups in contravention of the arms embargo. | UN | 240 - تستمر إريتريا في توفير التدريب والأسلحة والدعم المالي للجماعات المعارضة المسلحة في انتهاك لحظر توريد الأسلحة. |
On the national level, outreach and reintegration efforts remain essential to bringing members of the armed opposition back into mainstream society. | UN | وعلى الصعيد الوطني، لا تزال جهود المصالحة والتواصل ضرورية لإعادة إدماج أعضاء المعارضة المسلحة في النسيج العام للمجتمع. |
Numerous clashes took place between Syrian security forces and armed members of the opposition in the areas of separation and limitation on the Bravo side. | UN | ووقعت عدة اشتباكات بين القوات الأمنية السورية وعناصر المعارضة المسلحة في المنطقة الفاصلة والمنطقتين المحدودتي السلاح على جانب قطاع برافو. |
Poverty and the abandonment of entire areas contributed to the birth of armed opposition in Peru. | UN | ٦١- أسهم الفقر وهجر مناطق بأكملها في نشأة المعارضة المسلحة في بيرو. |
The Committee is part of the Government's efforts to foster goodwill and trust as it seeks to engage the armed opposition in a political process. | UN | وتشكل اللجنة جزءا من الجهود التي تبذلها الحكومة لتعزيز النوايا الحسنة والثقة في سعيها إلى إشراك المعارضة المسلحة في العملية السياسية. |
The Sudan did not suffer from large-scale migrant returns, and arms proliferation, while worrying, was offset by the removal of Libya as a long-term future sponsor of armed opposition in the Sudan. | UN | ولم يتضرر السودان من عودة المهاجرين على نطاق واسع، وبالنسبة لانتشار الأسلحة فهو وإن كان باعثا على القلق إلا أنه يعاوضه زوال نظام كانت ليبيا تقوم فيه برعاية المعارضة المسلحة في السودان على مدى بعيد في المستقبل. |
In a letter dated 28 May 2010 to the Security Council, the Government of Eritrea categorically rejected these allegations, stating that armed opposition in Djibouti had existed since its emergence as a nation in 1997 and had no connection with current tensions between the two countries. | UN | وفي رسالة مؤرخة 28 أيار/مايو 2010 موجهة إلى مجلس الأمن، رفضت حكومة إريتريا هذه الادعاءات رفضا قاطعا، قائلة إن المعارضة المسلحة في جيبوتي كانت موجودة منذ ظهورها كدولة في عام 1997، وإنه ليس لها أي صلة بالتوترات الحالية بين البلدين. |
Meanwhile, the security situation remains volatile. Ethiopian and Government forces continue to battle armed opposition in the central districts of Mogadishu and UIC and extremist opposition elements continue to extend their influence in certain regions in southern Somalia where they maintain training camps. | UN | وفي الوقت نفسه، يظل الوضع الأمني مضطربا، ولا تزال القوات الإثيوبية وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية تشتبك في قتال مع المعارضة المسلحة في المقاطعات الوسطى لمقديشو، كما تواصل العناصر التابعة لاتحاد المحاكم الإسلامية وعناصر المعارضة المتطرفة بسط نفوذها في مناطق معينة في جنوب الصومال حيث يوجد لديها معسكرات تدريب. |
224. In that respect, the Committee welcomes positive steps taken by the recently elected Government, such as the dismissal of certain top officials of the armed forces and the reopening of a dialogue with the armed opposition on 22 February 1996. | UN | ٢٢٤ - وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بالخطوات اﻹيجابية التي اتخذتها الحكومة المنتخبة مؤخرا، مثل فصل بعض كبار المسؤولين بالقوات المسلحة وإعادة فتح الحوار مع المعارضة المسلحة في ٢٢ شباط/ فبراير ١٩٩٦. |
They approached the women and accused them of providing shelter to members of armed opposition groups in the camp. | UN | ثم اقتربوا من النساء واتهموهن بتوفير المأوى لأعضاء من الجماعات المعارضة المسلحة في المخيم. |
Eritrea manages to sustain support for a variety of armed opposition groups across the region. | UN | يقدم الدعم بلا انقطاع لشتى الجماعات المعارضة المسلحة في جميع أنحاء المنطقة. |
The assassination of senior security officials on 18 July 2012 accompanied an offensive by armed opposition groups in Damascus, which led to heavy fighting in parts of the capital for the first time since the crisis began. | UN | وجاء اغتيالُ مسؤولين أمنيين كبار في 18 تموز/يوليه 2012 مصحوبا بهجوم شنته جماعات المعارضة المسلحة في دمشق، الأمر الذي أدى إلى نشوب قتال عنيف في أجزاء من العاصمة للمرة الأولى منذ اندلاع الأزمة. |
37. Another central recommendation made to armed opposition groups was that they ensure that no child under the age of 18 participated in checkpoint activities or in protecting protesters. | UN | 37- وتمثلت توصية أخرى من التوصيات الرئيسية المقدمة إلى الجماعات المعارضة المسلحة في ضمان عدم مشاركة أي طفل دون سن الثامنة عشرة في أنشطة نقاط التفتيش أو في حماية المتظاهرين. |
In view of the position taken by the armed opposition groups, at this stage the approach is far from reaching the expected results. | UN | وبالنظر إلى الموقف الذي تتخذه جماعات المعارضة المسلحة في هذه المرحلة، فإن هذا النهج بعيد كل البعد عن تحقيق النتائج المتوقعة. |
As a result of continued heavy clashes between Syrian armed forces and armed members of the opposition in the vicinity of Al Jamlah, the observation post was temporarily vacated. | UN | وبسبب استمرار احتدام الاشتباكات بين القوات المسلحة السورية وعناصر المعارضة المسلحة في محيط منطقة الجملة، تم إخلاء مركز المراقبة مؤقتا. |