This resulted in newly hired teams lacking the necessary knowledge or skills to compile the GHG inventories in a qualitative manner. | UN | وأدى ذلك إلى توظيف أفرقة جديدة تفتقر إلى المعارف أو المهارات الضرورية لجمع قوائم جرد غازات الدفيئة بطريقة نوعية. |
Such partnership is essential, whether to increase awareness, to develop knowledge, or to coordinate and improve action. | UN | ومثل تلك الشراكة ضرورية سواء لرفع درجة الوعي أو لتنمية المعارف أو تنسيق وتحسين العمل. |
Projects were also rarely designed to identify and enhance access to national knowledge or expertise outside the government. | UN | ويندر أيضا تصميم مشاريع تهدف إلى تحديد وتعزيز طرائق للحصول على المعارف أو الخبرات الوطنية من خارج الحكومة. |
However, a defining aspect of global public goods is that they should be non-exclusive; once the knowledge or technologies are created in these crucial areas, no one should be excluded from the access to them. | UN | إلا أن من الجوانب المحورية للمنافع العامة العالمية ضرورة أن تكون غير قابلة للاستبعاد: بعد إستحداث المعارف أو التكنولوجيات في هذه المجالات المحورية، ينبغي ألا يستبعد أي أحد من إمكانية الحصول عليها. |
This is being done through shared training, the exchange of practical knowledge or experience, and collaborative efforts to develop information materials. | UN | ويجري القيام بذلك من خلال التدريب المشترك، وتبادل المعارف أو الخبرة العملية، والجهود التعاونية الرامية الى وضع مواد إعلامية. |
The fact that few Japanese women played active roles in public life or possessed the knowledge or qualifications to serve in Government, accounted for that low figure. | UN | ويعلل هذا الرقم المنخفض أن ليس هناك سوى عدد قليل من النساء اليابانيات اللواتي يؤدين أدوارا نشطة في الحياة العامة أو اللواتي يمتلكن المعارف أو المؤهلات اللازمة لخدمة الحكومة. |
As an incentive, UNODC has announced a new small grants scheme for civil society organizations in a bid to enable them to share knowledge or promote innovative ideas with small and medium-sized enterprises on the prevention of corruption. | UN | وأعلن المكتب عن نظام منح صغيرة جديدة لمنظمات المجتمع المدني لحفزها على تبادل المعارف أو الترويج لأفكار خلاقة بشأن مكافحة الفساد بالعمل مع الشركات الصغيرة والمتوسطة. |
Individual national governments can then translate this knowledge or enhanced capacity into their own initiatives and thus ultimately support their communities. | UN | ويمكن من ثم لكل حكومة وطنية أن تدمج هذه المعارف أو القدرات المعززة في مبادراتها فتدعم مجتمعاتها المحلية في نهاية المطاف. |
However, without the requisite knowledge or capacity to engage in international investment rulemaking and to evaluate and modernize national investment policies, many developing countries will continue to face difficulties in integrating into the global markets and will remain unable to attract the type of investment most suited to enhancing development. | UN | غير أن العديد من البلدان ستظل تعاني صعوبات لدخول الأسواق العالمية وستظل عاجزة عن جذب أفضل أنواع الاستثمارات إفادة في تعزيز التنمية، ما لم تتوفر لها المعارف أو القدرات التي تمكنها من المشاركة في وضع قواعد الاستثمار على النطاق الدولي وتقييم وتحديث سياسات الاستثمار الوطنية. |
Rather than a global response, a body of knowledge or best practice was important for developing local solutions that should be based on a compromise between the requirements of best practice and the needs of the community. | UN | وبدلا من ايجاد استجابة عالمية من المهم تَوفّر كم من المعارف أو ممارسة مثلى لايجاد حلول محلية تستند الى حل وسط يوفق بين متطلبات الممارسة المثلى واحتياجات المجتمع المحلي. |
These generally take the form of training courses and the transfer of knowledge or know-how and also include support for the establishment of women's groups and associations of farmers and livestock-breeders. | UN | ويتم ذلك عموماً بعقد دورات تدريبية ونقل المعارف أو الدراية الفنية. ويشمل أيضاً دعم إنشاء رابطات للنساء والمزارعين ومربي الماشية. |
In order to prevent the transfer of knowledge or expertise that could contribute to proliferation programmes, access to research and higher education institutions which are deemed to be sensitive is subject to an authorization procedure for which the relevant ministry is responsible. | UN | وسعيا إلى تفادي إيصال المعارف أو الدراية التي يمكن أن تساهم في برامج انتشار أسلحة الدمار الشامل، تخضع إمكانية الوصول إلى مؤسسات البحث والتعليم العالي التي تعد حساسة لنظام ترخيص تحت مسؤولية كل وزارة من الوزارات الوصية. |
The agreement may also apply to any situation where a worker acquires, through a task performed in an enterprise, specific knowledge or skills. | UN | وعلى هذا النحو، يستهدف هذا التدبير كل الحالات التي يتلقى فيها شخص، في إطار مهامه، بعض المعارف أو المهارات لدى صاحب العمل عند أداء ذلك الشخص عملاً. |
At the same time it was noted that the more incomplete the knowledge or planning scale or approach, the more precautionary planning and management had to be. | UN | وأشير في الوقت ذاته إلى أنه كلما ازداد النقص في المعارف أو نطاق التخطيط أو نهجه، كان من اللازم أن يتسم التخطيط والإدارة بالطابع التحوطي. |
Particular emphasis was given to those initiatives that had enhanced, or had the potential to enhance, bilateral and multilateral technical cooperation and transfer of knowledge or technology. | UN | وأولي اهتمام خاص للمبادرات التي عزّزت، أو يمكنها أن تعزّز، التعاون التقني الثنائي والمتعدد الأطراف ونقل المعارف أو التكنولوجيا. |
The reports also emphasize support for the organization of civil society and its components, which takes the form of training courses and the transfer of knowledge or know-how. | UN | وتبرز التقارير الدعم الرامي إلى تنظيم المجتمع المدني ومقوماته، وهو تنظيم يمر بعقد دورات تدريبية ونقل المعارف أو الدراية الفنية. |
Other Parties indicated that they did not have sufficient knowledge or expertise to use/apply impact models for vulnerability and adaptation assessment. | UN | وأشارت بعض الأطراف الأخرى إلى أنها لم يكن لديها المعارف أو الخبرات الكافية لاستخدام/تطبيق نماذج الآثار وعمليات تقييم التأثر والتكيف. |
This provides instructors with the flexibility to adapt the training materials to their local context while ensuring that participants have attained the same level of knowledge or skills irrespective of which instructor, mission or training institution delivered the course. | UN | وهذا يتيح للمعلمين المرونة لكي يكيّفوا مواد التدريب حسب السياق المحلي الذي يعملون فيه، فضلاً عن ضمان أن يصل المشاركون إلى نفس مستوى المعارف أو المهارات بصرف النظر عن نوعية المعلم أو البعثة أو مؤسسة التدريب التي نفذت الدورة ذات الصلة. |
OIOS finds that the exercise did not capture the whole picture of international support for NEPAD and that the value added by the Office of the Special Adviser was minimal in building knowledge or providing information for evidence-based decision-making. | UN | ويرى المكتب أن العملية لا تعطي صورة كاملة عن الدعم الدولي المقدم إلى الشراكة الجديدة وأن القيمة التي أضافها مكتب المستشار الخاص في بناء المعارف أو توفير المعلومات لصالح عملية صنع القرار القائم على الأدلة كانت ضئيلة. |
119. The Advisory Committee recognizes the importance of training standards to ensure that training participants acquire the same level of knowledge or skills irrespective of where they undergo instruction. | UN | 119 - تقر اللجنة الاستشارية بأهمية معايير التدريب لكفالة اكتساب المشاركين في دورات التدريب نفس القدر من المعارف أو المهارات بصرف النظر عن المكان الذي يتدربون فيه. |