There is at least a need for TFRK perspectives to be incorporated in standard forest management training. | UN | ويجب على اﻷقل تضمين التدريب العادي في مجال إدارة الغابات منظورات تراعى فيها المعارف التقليدية ذات الصلة بالغابات. |
Some forms of TFRK, however, can help biodiversity prospectors create new goods and services that might be patented and sold. Figure III. An approach to the classification of traditional | UN | إلا أن بعضا من أشكال المعارف التقليدية ذات الصلة بالغابات قد يساعد المستكشفين في مجال التنوع البيولوجي على استحداث سلع وخدمات جديدة يمكن إصدار براءات بشأنها وبيعها. |
Holders of TFRK are thus entitled to make the sharing of such knowledge, innovations and practices contingent upon satisfactory benefit-sharing arrangements. | UN | وبناء على ذلك، يحق ﻷصحاب المعارف التقليدية ذات الصلة بالغابات أن يجعلوا تقاسم هذه المعارف والابتكارات والممارسات رهنا بترتيبات مرضية لتقاسم الفوائد. |
Issues needing further clarification: traditional forest-related knowledge. | UN | القضايا التي تتطلب مزيدا من التوضيح: المعارف التقليدية ذات الصلة بالغابات. |
. Within this task force, the CBD is the lead agency in relation to issues of traditional forest-related knowledge. | UN | والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، هي في إطار فرقة العمل هذه، الوكالة الرائدة فيما يتعلق بقضايا المعارف التقليدية ذات الصلة بالغابات. |
TFRK can be employed to guide the practical choice of those species most likely to exhibit the desired properties from among the thousands of species that may be present in a forest. | UN | ويمكن استخدام المعارف التقليدية ذات الصلة بالغابات بحيث يتم بصورة عملية اختيار اﻷنواع، التي قد تكون أكثر تمتعا بالخصائص المرغوب فيها، من بين آلاف اﻷنواع اﻷخرى التي قد تكون موجودة في الغابة. |
53. Not all forms of TFRK can be managed using modern techniques, however. | UN | ٣٥ - إلا أنه لا يمكن استخدام التقنيات الحديثة في إدارة جميع أشكال المعارف التقليدية ذات الصلة بالغابات. |
Technologies designed to manage Western scientific data are largely unsuitable for TFRK. | UN | فالتكنولوجيات المصممة ﻹدارة البيانات العلمية المتوفرة لدى الغرب لا تناسب إلى حد كبير المعارف التقليدية ذات الصلة بالغابات. |
In such cases, the exchange of TFRK should be treated as a two-way process aiming to blend new knowledge with what is already known. | UN | وفي هذه الحالات، ينبغي اعتبار تبادل المعارف التقليدية ذات الصلة بالغابات عملية ثنائية الاتجاه تهدف إلى الجمع بين المعارف الجديدة وما كان معروفا بالفعل. |
40. TFRK can be divided into the forms that cannot be understood and used beyond their local context and those that can be so understood and used. | UN | ٤٠ - ويمكن تصنيف المعارف التقليدية ذات الصلة بالغابات في أشكال من غير الممكن فهمها واستخدامها خارج نطاقها المحلي وأشكال أخرى من الممكن فهمها واستخدامها خارج نطاقها المحلي. |
For example, the procedures when the aim is to record TFRK for the direct use of local people and the teaching of children, will be very different from those when the aim is to make money. | UN | فالاجراءات المتبعة عندما يكون الهدف مثلا تسجيل المعارف التقليدية ذات الصلة بالغابات ليستخدمها مباشرة السكان المحليون ولتعليم اﻷطفال، تكون مختلفة إلى حد بعيد عن اﻹجراءات المتبعة عندما يكون الهدف كسب المال. |
In this context, Costa Rica, which has an advanced system for biodiversity prospecting, has chosen not to use TFRK as a source of information until the indigenous people who possess it are ready to become involved on their own terms. | UN | وفي هذا السياق، ارتأت كوستاريكا، التي تتمتع بنظام متطور للاستكشاف في مجال التنوع البيولوجي، ألا تستخدم المعارف التقليدية ذات الصلة بالغابات كمصدر للمعلومات إلى أن يصبح السكان اﻷصليون الحائزون لهذه المعارف مستعدين ﻷداء دورهم وفقا لشروطهم الخاصة. |
Corrections based on TFRK were then introduced at little financial cost to the companies, but at great social and economic advantage to the holders/partners collectively. | UN | وقد تم بعد ذلك العمل على تصحيح الوضع بالاستناد إلى المعارف التقليدية ذات الصلة بالغابات وتحملت الشركات من جراء ذلك تكلفة مالية ضئيلة في حين عاد ذلك على جميع شركاء أصحاب هذه المعارف بفائدة اقتصادية واجتماعية كبيرة. |
50. The above suggests the existence of a class of TFRK that, while of negligible commercial significance, is likely to be of widespread benefit if shared. | UN | ٥٠ - ويستوحى مما ورد أعلاه وجود فئة من المعارف التقليدية ذات الصلة بالغابات يرجح، في حال تبادلها، أن تصبح ذات فائدة واسعة النطاق وإن كانت دون أهمية تذكر من الناحية التجارية. |
52. If TFRK is to be stored in a computer system and rendered accessible on the Internet, an agreement with the holders of the knowledge concerned would be appropriate. | UN | ٥٢ - وإذا تقرر خزن المعارف التقليدية ذات الصلة بالغابات في نظام حاسوبي واتاحتها عبر شبكة انترنيت، فقد يكون من المناسب التوصل إلى اتفاق مع أصحاب هذه المعارف. |
Nevertheless, there is a role for exchange of TFRK between separate forest-dwellers and managers in similar environments, and between generations in communities where normal TFRK exchange processes have broken down. | UN | على أن من المفيد أن يتم تبادل المعارف التقليدية ذات الصلة بالغابات بين سكان ومديري الغابات المستقلين في البيئات المتشابهة وبين اﻷجيال المختلفة من سكان المجتمعات المحلية التي تعطلت فيها اﻵلية الطبيعية لتبادل المعارف التقليدية ذات الصلة بالغابات. |
The UNCCD should keep the IFF informed of any initiatives it is taking in relation to traditional forest-related knowledge in dryland areas. | UN | وينبغي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أن تبقي المنتدى الحكومي الدولي المخصص للغابات على علم بأية مبادرات تتخذها بصدد المعارف التقليدية ذات الصلة بالغابات في مناطق الأراضي الجافة. |
One major group highlights the initiative led by indigenous peoples concerning traditional forest-related knowledge as an example of a partnership resulting from the Forum; another suggests that a new partnership could be formed to raise the profile of international forest politics in higher education. | UN | وتركز إحدى المجموعات الرئيسية على المبادرة التي تقودها الشعوب الأصلية بشأن المعارف التقليدية ذات الصلة بالغابات كمثال على الشراكة الناجمة من المنتدى وتقترح مجموعة أخرى إمكانية تشكيل شراكة جديدة لإبراز أهمية السياسات الدولية في مجال الغابات في مرحلة التعليم العالي. |
. The final report of the IPF emphasized the need for further research and discussions on the role of traditional forest-related knowledge in the conservation of biodiversity and sustainable forest management. | UN | وشدد التقرير الختامي للفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات على الحاجة إلى إجراء المزيد من البحوث والمناقشات التي تتناول دور المعارف التقليدية ذات الصلة بالغابات في حفظ التنوع البيولوجي والإدارة المستدامة للغابات. |
These refer principally to participatory mechanisms, the integration of local interests in national forest programmes, the necessary enabling conditions and support mechanisms and critical issues, such as equitable benefit sharing, land tenure and resource use rights, and protection of traditional forest-related knowledge. | UN | وتشير هذه المقترحات بصورة رئيسية إلى آليات المشاركة، وتكامل المصالح المحلية في برامج الحراجة الوطنية، وضرورة تهيئة الأوضاع المواتية وآليات الدعم ومسائل حاسمة مثل تقاسم المنفعة بصورة منصفة والحقوق في ملكية الأراضي والحقوق في استخدام الموارد، وحماية المعارف التقليدية ذات الصلة بالغابات. |