More conscious efforts should be made to combine indigenous traditional knowledge with modern science for the purposes of adaptation and mitigation. | UN | وينبغي بذل مزيد من الجهود الواعية للجمع بين المعارف التقليدية للشعوب الأصلية والعلم الحديث لأغراض التكيف والتخفيف. |
The study would include an analysis of indigenous customary law as a potential sui generis system for protecting indigenous traditional knowledge. | UN | وسوف تتضمن الدراسة تحليلا للقانون العرفي للشعوب الأصلية كنظام خاص محتمل لحماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية. |
AFN participated in preparatory meetings for the Roundtable for Aboriginal Peoples on discussions of protection of indigenous traditional knowledge. | UN | :: شاركت الجمعية في الاجتماعات التحضيرية للموائد المستديرة للشعوب الأصلية فيما يتعلق بحماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية. |
In particular, the Working Group decided to encourage any relevant bodies and States to ensure that the principle of free, prior and informed consent applies when protecting traditional knowledge of indigenous peoples. | UN | وقرر بوجه خاص أن يشجع سائر الهيئات ذات الصلة والدول على ضمان تطبيق مبدأ الموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة في إطار ما تتخذه من إجراءات لحماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية. |
:: Examination of the issue of sui generis regimes as a means of protecting indigenous peoples' traditional knowledge. | UN | :: بحث مسألة النظم ذات الطبيعة الخاصة كوسيلة لحماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية. |
14. The preservation, promotion and protection of indigenous traditional knowledge are subject to a wide range of threats, including: | UN | 14 - وتتعرض صيانة المعارف التقليدية للشعوب الأصلية وتعزيزها وحمايتها لطائفة واسعة من التهديدات، تشمل ما يلي: |
:: Reluctance by some young people to learn and maintain indigenous traditional knowledge | UN | :: عزوف بعض الشباب عن تعلم المعارف التقليدية للشعوب الأصلية وصونها |
An indigenous expert from Canada reported on a lack of attention to the promotion of and protection of indigenous traditional knowledge in biodiversity-related legislation dealing with species at risk. | UN | وأفاد خبير من الشعوب الأصلية من كندا بانعدام الاهتمام بتعزيز المعارف التقليدية للشعوب الأصلية وحمايتها في التشريعات المتصلة بالتنوع البيولوجي التي تُعالج مسألة الأنواع المعرضة للخطر. |
The promotion and revitalization of indigenous traditional knowledge of natural resources are necessary for the conservation of biodiversity. | UN | ويعد تعزيز المعارف التقليدية للشعوب الأصلية المتعلقة بالموارد الطبيعية وتنشيطها أمرين ضروريين للحفاظ على التنوع البيولوجي. |
indigenous traditional knowledge is an essential part of indigenous health systems. | UN | وتشكل المعارف التقليدية للشعوب الأصلية جزءا أساسيا من نظم الصحة للشعوب الأصلية. |
Despite its present status, the draft Declaration provides a strong and persuasive statement in support of the protection of indigenous traditional knowledge. | UN | وبرغم وضعه الحالي، إلا أن مشروع الإعلان يوفر بيانا قويا ومقنعا دعما لحماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية. |
First, the Committee has developed two comprehensive draft provisions addressing the protection of indigenous traditional knowledge. | UN | أولهما، أن اللجنة وضعت اثنين من مشاريع الأحكام الشاملة يعالجان حماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية. |
Significantly, the fundamental question still remains; how can indigenous traditional knowledge be properly protected? | UN | ويبقى السؤال الرئيسي الذي يطرح نفسه بقوة هو: كيف يمكن حماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية على نحو سليم؟ |
The implementation of national legislation or policy will be a tool in the process of developing mechanisms of protection for indigenous traditional knowledge. | UN | وسيكون تنفيذ التشريعات أو السياسات الوطنية أداة تستخدم خلال عملية إنشاء آليات لحماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية. |
Capacity-building was also needed to help indigenous people participate more effectively in existing mechanisms for the development of new instruments on indigenous traditional knowledge and genetic resources. | UN | وأضاف أن بناء القدرات لازم أيضا لمساعدة الشعوب الأصلية على المشاركة بمزيد من الفعالية في الآليات الموجودة لوضع صكوك جديدة بشأن المعارف التقليدية للشعوب الأصلية وبشأن الموارد الجينية. |
The Permanent Forum recommended that the paper be widely circulated and that there be a call for written submission on how indigenous traditional knowledge could be protected at the international level by utilizing customary law. | UN | وقد أوصى المنتدى الدائم بتعميم الوثيقة على نطاق واسع وبطلب تعليقات خطية عن كيفية حماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية على الصعيد الدولي باستخدام القانون العرفي. |
Report of the Secretariat on Indigenous traditional knowledge** | UN | تقرير الأمانة العامة عن المعارف التقليدية للشعوب الأصلية** |
The study would include an analysis of indigenous customary law as a potential sui generis system for protecting indigenous traditional knowledge. | UN | وستتضمن الدراسة تحليلا للقوانين العرفية السارية في أوساط الشعوب الأصلية بوصفها نظاما محتملا له طبيعة خاصة لحماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية. |
The Committee notes however that there is no legislation specifically addressing the protection of traditional knowledge of indigenous peoples or communities as a whole. | UN | وتلاحظ اللجنة من ناحية أخرى أنه ليس هناك أي تشريع يتناول على وجه التحديد المعارف التقليدية للشعوب الأصلية أو لمجتمعات السكان الأصليين ككل. |
One positive aspect is that these techniques generally draw on knowledge that is in the public domain, including the traditional knowledge of indigenous peoples and other farming and pastoralist communities. | UN | وثمة جانب إيجابي هو أن هذه التقنيات عموما تستند إلى معارف متاحة في المجال العام، بما في ذلك المعارف التقليدية للشعوب الأصلية والمجتمعات الزراعية والرعوية الأخرى. |
In recent years, some progress has been made towards new, ground-breaking instruments to protect indigenous peoples' traditional knowledge and traditional cultural expressions. | UN | وفي السنوات الأخيرة، أحرز بعض التقدم نحو وضع صكوك جديدة ورائدة من أجل حماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية وتعبيراتها الثقافية التقليدية. |
At its first session, in 2002, the Permanent Forum on Indigenous Issues stressed the importance of respect for and protection of traditional indigenous knowledge and heritage. | UN | وفي الدورة الأولى للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، المعقودة في عام 2002، أكد المنتدى على أهمية احترام وحماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية وتراثها. |