ويكيبيديا

    "المعارف التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the knowledge
        
    • knowledge that
        
    • of knowledge
        
    • knowledge which
        
    • knowledge to
        
    • knowledge held
        
    • knowledge of
        
    • its knowledge
        
    • what knowledge
        
    • on Knowledge
        
    • traditional knowledge
        
    The evaluation noted that the Fund had not devoted adequate attention or resources to the management and dissemination of the knowledge generated. UN وأشار التقييم إلى أن الصندوق لم يول الاهتمام الكافي ولا الموارد الكافية لإدارة وتعميم المعارف التي تتم توليدها.
    He also reiterated that the knowledge possessed by United Nations organizations could help States achieve national development goals. UN وأعاد التأكيد أيضا على أن المعارف التي حصّلتها مؤسسات الأمم المتحدة يمكن أن تساعد الدول في تحقيق أهداف التنمية الوطنية.
    In addition, Synergos shares the knowledge learned through its work, so others can benefit from its experience. UN وإضافة إلى ذلك، يتقاسم المعهد المعارف التي اكتسبها من عمله، حتى يتمكن الآخرون من الاستفادة من تجربته.
    the knowledge that individuals must acquire prior to qualification consist of general knowledge and professional knowledge. UN وتتمثل المعارف التي يجب أن يكتسبها اﻷفراد قبل الحصول على المؤهل في المعلومات العامة والمعارف المهنية.
    The body of knowledge that has been developed around the information society is substantial. UN ومجموعة المعارف التي طورت بشأن مجتمع المعلومات هائلة.
    Open avenues for interaction in areas leading to acquisition of knowledge not available within the country; UN :: إفساح السبل للتفاعل في المجالات المفضية إلى اكتساب المعارف التي لا تتوفر في البلد؛
    the knowledge we are referring to concerns the net impact of a program or intervention on conditions that the program sought to alter. UN وتتعلق المعارف التي نشير إليها بالأثر الصافي لبرنامج أو تدخل ما على الأوضاع التي سعى البرنامج إلى تغييرها.
    These will evolve and be added to as the knowledge base grows through learning by doing. UN وسوف يتم تطوير هذه الممارسات وإضافتها إلى قاعدة المعارف التي ستنمو عن طريق التعلم بالممارسة.
    The UNU disseminates the knowledge developed or illuminated through its efforts widely and in innovative media. UN وتنشر الجامعة، على نطاق واسع وبوسائط مبتكرة، المعارف التي استحدثت أو تبلورت بفضل جهودها.
    UNU disseminates the knowledge developed or illuminated through its efforts widely and in innovative media. UN وهي تنشر، على نطاق واسع وبوسائط مبتكرة، المعارف التي استحدثت أو تبلورت بفضل جهودها.
    UNU disseminates the knowledge developed or illuminated through its efforts widely and in innovative media. UN وهي تنشر، على نطاق واسع وبوسائط مبتكرة، المعارف التي استحدثت أو تبلورت بفضل جهودها.
    He saw merit in any activity that could enhance the expertise of UNIDO or utilize the knowledge it had acquired. UN ورأى أن أي نشاط من شأنه تعزيز خبرات اليونيدو أو الاستفادة من المعارف التي اكتسبتها انما ينطوي على مزايا عديدة.
    The purpose of health education is to promote knowledge that supports the health, well-being and security of students. UN والغرض من التثقيف الصحي هو تعزيز المعارف التي تدعم صحة ورفاه الطلاب وأمنهم.
    Through basic education, the Institute provides general knowledge that can help ordinary people live better lives. UN ومن خلال التعليم الأساسي، يوفر المعهد المعارف التي يمكن أن تساعد عامة الناس على العيش حياة أفضل.
    Everything we know, all the knowledge that we have... pros, cons, probable causes, likely diagnosis, years of schooling, and it still comes down to instincts, and sometimes, all signs point one way, but... but sometimes you just gotta get in your car and drive... Open Subtitles كل المعارف التي لدينا الإيجابيات والسلبيات الأسباب المحتملة والتشخيصات المحتملة
    It combines feeling with the cognitive development of the little ones in such a way that, love and affection permeate all the knowledge that is passed on and the environments in which they live, including the school environment; UN وتجمع هذه التربية بين الشعور والتطور المعرفي لدى الصغار بطريقة تجعل المحبة والمودة تتخللان جميع المعارف التي تنقل إليهم والبيئات التي يعيشون فيها، بما في ذلك البيئة المدرسية؛
    A close working relationship between the three task forces will be established to facilitate full access to the knowledge that will be needed for activities and deliverables related to the Platform. UN وسيتم إنشاء علاقة عمل وثيقة بين فرق العمل الثلاث لتسهيل الوصول الكامل إلى المعارف التي ستكون مطلوبة للأنشطة والمنجزات المتعلقة بالمنبر.
    The level of educational attainment strongly conditions access to and the quality of knowledge, which is a powerful factor for social inclusion. UN 27- يؤثر مستوى التحصيل الدراسي تأثيراً شديداً على المعارف ونوعية هذه المعارف التي تعتبر عاملاً فعالاً للإدماج الاجتماعي.
    The value of research in identifying and building an empirical body of knowledge to be used in this regard cannot be overemphasized. UN وتتّسم البحوث في مجال استبانة وبناء مجموعة تجريبية من المعارف التي تُستخدم في هذا الصدد بأهمية كبرى.
    That means knowing how to manage the kind of knowledge held in an individual's brain in the form of know-how and experience and the kind of knowledge recorded in a variety of media. UN ويُقصد بذلك الإلمام بكيفية إدارة أنواع المعارف التي لدى الفرد في شكل دراية وخبرة، وأنواع المعارف المسجلة في مجموعة متنوعة من وسائل الإعلام.
    The Committee is however concerned that knowledge of the Convention, especially among professionals working with and for children, the media, parents and children themselves, remains limited. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن المعارف التي تتعلق بالاتفاقية لا تزال محدودة، ولاسيما في أوساط المهنيين العاملين لصالح الأطفال ومعهم ووسائط الإعلام والآباء والأطفال أنفسهم.
    The Economic Commission for Latin America and the Caribbean had become a key player in the region's development as the States members of CELAC increasingly sought its knowledge and guidance. UN وقد أصبحت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عنصرا فاعلا في تنمية المنطقة حيث تسعى الدول الأعضاء في الجماعة باطراد إلى الحصول على المعارف التي تمتلكها وتوجيهاتها.
    (a) Knowledge acquisition: what knowledge has the individual brought into the competition agency? UN (أ) حيازة المعارف: ما هي المعارف التي جلبها الفرد إلى وكالة المنافسة؟
    Preserving and building on Knowledge from one assessment to the next is vital. UN ويتسم الحفاظ على المعارف التي يؤتيها كل تقييم والاستفادة منها في التقييمات التالية بأهمية بالغة.
    It is proposed that an effective legal system for the protection of intellectual property rights of traditional knowledge be established by Governments in order to protect the traditional knowledge of local and indigenous peoples. UN ومن المقترح أن تنشئ الحكومات نظاما قانونيا فعالا لحماية حقوق الملكية الفكرية المتعلقة بالمعارف التقليدية بغية حماية هذه المعارف التي تمتلكها الشعوب الأصلية والمحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد