UN-Habitat also undertook a review of current knowledge and identified gaps in water and sanitation services provision. | UN | وقام موئل الأمم المتحدة أيضا باستعراض المعارف الحالية وتحديد الثغرات التي تعتري تقديم خدمات المياه والصرف الصحي. |
The study identifies the current knowledge on forest finance obtained from multiple sources, including local and national government experts, other experts and representatives of multilateral institutions. | UN | فالدراسة تحدد المعارف الحالية المستقاة من مصادر متعددة عن تمويل الغابات، بما في ذلك الخبراء الحكوميون المحليون والوطنيون، والخبراء الآخرون، وممثلو المؤسسات المتعددة الأطراف. |
The need to broaden the current knowledge base and take steps towards the consideration of global guidelines remains as critical as it was 10 years ago. | UN | وما زالت الحاجة إلى توسيع نطاق قاعدة المعارف الحالية واتخاذ الخطوات اللازمة من أجل النظر في المبادئ التوجيهية العالمية أمرا بالغ الأهمية مثلما كان قبل عشر سنوات. |
Improving the effectiveness of these assessments, however, requires fine-tuning of current assessment methods and tools, increased interaction with stakeholders and greater integration of existing knowledge of local climate change and variability; | UN | بيد أن تحسين فعالية هذه التقييمات يتطلب صقل أساليب وأدوات التقييم الحالية، وزيادة التفاعل بين أصحاب المصلحة وزيادة إدماج المعارف الحالية عن تغير وتنوع المناخ على الصعيد المحلي؛ |
This project is reviewing the prospects for expanding existing knowledge of the Roma and developing monitoring indicators. | UN | ويستعرض هذا المشروع آفاق توسيع نطاق المعارف الحالية عن الروما ووضع مؤشرات للرصد. |
The Government is carrying out a survey of anti-Semitism and Islamophobia and consolidating existing knowledge of the incidence of anti-Semitic and Islamophobic notions in Sweden, and also of the vulnerability of Jewish and Muslim groups. | UN | وتجري الحكومة دراسة استقصائية عن معاداة السامية وكراهية الإسلام كما تعزز المعارف الحالية المتعلقة بحالات معاداة السامية وكراهية الإسلام في السويد، وكذلك عن ضعف الطائفتين اليهودية والمسلمة. |
Investment in research must be redoubled to bridge the growing gap between current knowledge and the knowledge needed to face future challenges | UN | يجب مضاعفة الاستثمارات في البحوث مرة أخرى لسد الفجوة المتسعة بين المعارف الحالية والمعارف اللازمة لمواجهة تحديات المستقبل |
Some of them, along with the gaps in current knowledge, are: | UN | وفيما يلي بعض هذه المسائل - إلى جانب الثغرات الموجودة في المعارف الحالية: |
12. current knowledge permits only a rough discussion of all the different goods and ecosystem services that forests produce. | UN | 12 - ولا تتيح المعارف الحالية إلا مناقشة سطحية لجميع البضائع ومختلف خدمات النظام الإيكولوجي التي تنتجها الغابات. |
:: The Unit has continued to expand its offering of rosters of experts to institutions, agencies and United Nations country offices around the world, moving from 40 to 69 rosters in 2008; linkages with the UNDP current knowledge networks are under way | UN | :: ظلت الوحدة توسع نطاق عرضها سجلات الخبراء على المؤسسات، والوكالات ومكاتب الأمم المتحدة القطرية في جميع أنحاء العالم، منتقلة من 40 سجلا إلى 69 سجلاً عام 2008؛ ولا تزال الروابط جارية مع شبكات المعارف الحالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
In follow-up to the evaluation, UNFPA organized a conference of experts in September 2003 to discuss evaluation findings and review current knowledge on the topic of violence against women. | UN | 24 - وفي إطار متابعة التقييم، نظم صندوق السكان مؤتمرا للخبراء في أيلول/سبتمبر 2003 لمناقشة نتائج التقييم واستعراض المعارف الحالية بشأن موضوع العنف ضد المرأة. |
The Space Safety and Sustainability Project Group, on behalf of SGAC, encourages active participation among students and young professionals in space safety and sustainability-related debates and activities to expand on the current knowledge in order to minimize the risk of orbital collisions. | UN | ونيابةً عن المجلس الاستشاري، يشجع فريق مشروع سلامة الفضاء واستدامته، على المشاركة الفعَّالة من جانب الطلاب والمهنيين الشباب في المناقشات والأنشطة ذات الصلة بسلامة الفضاء واستدامته من أجل توسيع نطاق المعارف الحالية بغية التقليل إلى أدنى حد من احتمال حدوث الاصطدامات المدارية. |
It synthesizes current knowledge and raises questions in relation to each of the three major challenges that the conference will address: (a) diagnosis of constraints; (b) responses; and (c) monitoring and assessment. | UN | وهو يلخّص المعارف الحالية ويثير تساؤلات فيما يتعلق بكل واحد من التحديات الكبرى التي سيتناولها المؤتمر، وهي: (أ) تشريح القيود؛ (ب) الاستجابات؛ (ج) الرصد والتقييم. |
41. The Advisory Panel has also recommended the award of financial support from the Fund for the participation of two Indian scientists in a multidisciplinary investigation aimed at expanding current knowledge of the geology of the Shag Rock Passage on the North Scotia Ridge. | UN | 41 - وقد أوصى الفريق الاستشاري أيضا بمنح دعم مالي من الصندوق من أجل اشتراك عالِميْن هنديين في عمل بحثي متعدد التخصصات يهدف إلى توسيع نطاق المعارف الحالية بشأن جيوليوجيا ممر شاغ روك في حيْد نوفا سكوشا. |
20. A main reason for conducting research is to enhance existing knowledge -- a role central to UNIDO's global forum function. | UN | 20- ومن الدواعي الرئيسية لاجراء البحوث تعزيز المعارف الحالية - وهذا دور جوهري في وظيفة المحفل العالمي التي تضطلع بها اليونيدو. |
At the same time, however, it is apparent that existing knowledge about the deep ocean environment, and especially the potential consequences of mining activity is highly uncertain. | UN | على أنه يتضح في الوقت ذاته أن المعارف الحالية المتعلقة بالبيئة في أعماق المحيطات، ولا سيما في ما يتعلق بالعواقب التي قد تترتب على نشاط التعدين، تفتقر بقدر كبير إلى التعليق. |
11. The basic thrust of this project is to make available to policymakers, activists and women's organizations the existing knowledge in terms of policies, findings, innovative practices, processes and statistical data. | UN | 11 - ويعتبر الدافع الأساسي لهذا المشروع هو الحاجة إلى أن توفر لواضعي السياسات والنشطاء ومنظمات المرأة، المعارف الحالية فيما يخص السياسات والنتائج والممارسات المبتكرة والعمليات والبيانات الإحصائية. |
The ministers agreed that policies for science, technology and innovation should be directed towards improving access to existing knowledge, creating new knowledge and new industries, and promoting the participation of youth in S & T activities. | UN | ووافق الوزراء على أن السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار ينبغي أن تكون موجهة نحو تحسين الوصول إلى المعارف الحالية وخلق معارف جديدة وصناعات جديدة، وتعزيز مشاركة الشباب في أنشطة العلم والتكنولوجيا. |
In respect of article 20 one representative, speaking on behalf of a group of countries, said that there was a need for additional monitoring, taking into account the existing knowledge base on mercury and building on national and international programmes, and that monitoring activities should be tailor-made to achieve the aims of article 23 at a reasonable cost. | UN | 146- وفيما يتعلق بالمادة 20، قال أحد الممثلين متحدثاً باسم مجموعة من البلدان، إن هناك حاجة إلى القيام برصد إضافي يضع في اعتباره قاعدة المعارف الحالية عن الزئبق ويستعين بالبرامج الوطنية والدولية، وأنه ينبغي تطويع أنشطة الرصد بحيث تحقق أهداف المادة 23 بتكلفة معقولة. |
Communicating and sharing existing knowledge on types of processes in which ozonedepleting substances are used as feedstock, alternatives that avoid the use of ozonedepleting substances and information about better products not requiring ozone-depleting substance feedstock will also facilitate addressing emissions of ozone-depleting substances in uses that are not relevant for the calculation of consumption. | UN | كذلك فإن إيصال وتقاسم المعارف الحالية عن أنواع العمليات التي تستخدم فيها المواد المستنفدة للأوزون كمواد وسيطة، وعن البدائل التي تتيح تجنب استخدام تلك المواد، والمعلومات عن المنتجات الأفضل التي لا تتطلب استخدام مواد وسيطة من المواد المستنفدة للأوزون، سييسر بدوره التعامل مع انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون من الاستخدامات التي لا تدخل في حساب الاستهلاك. |
Communicating and sharing existing knowledge on types of processes in which ODS are used as feedstock, alternatives that avoid the use of ODS and information about better products not requiring ODS feedstock will also facilitate addressing emissions of ozone-depleting substances in uses that are not relevant for the calculation of consumption. | UN | كذلك فإن إيصال وتقاسم المعارف الحالية عن أنواع العمليات التي تستخدم فيها المواد المستنفدة للأوزون كمواد وسيطة، وعن البدائل التي تتيح تجنب استخدام تلك المواد، والمعلومات عن المنتجات الأفضل التي لا تتطلب استخدام مواد وسيطة من المواد المستنفدة للأوزون، سييسر بدوره التعامل مع انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون من الاستخدامات التي لا تدخل في حساب الاستهلاك. |