ويكيبيديا

    "المعارف المتخصصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specialized knowledge
        
    • expert knowledge
        
    • specialist knowledge
        
    • specialised knowledge
        
    Further, United Nations entities should consider investing in specialized knowledge management tools. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لكيانات الأمم المتحدة الاستثمار في أدوات إدارة المعارف المتخصصة.
    In the opinion of the Committee, this type of specialized knowledge should be accessible without recourse to consultants. UN وترى اللجنة أن هذا النوع من المعارف المتخصصة ينبغي أن يكون متاحا دون اللجوء إلى الخبراء الاستشاريين.
    Given that a centralized investigation function would lack the specialized knowledge required for the diverse regulations, rules and procedures, it would not be efficient or effective to pursue this recommendation. UN وبما أن أي وظيفة تحقيق مركزية ستفتقر إلى المعارف المتخصصة اللازمة بشأن مختلف الأنظمة والقواعد والإجراءات، فإن السعي لتنفيذ هذه التوصية لن يصبّ في اتجاه توخي الكفاءة والفعالية.
    The Statistical Division was actively involved in the work of the task force by providing financial support and expert knowledge. UN وشاركت شعبة الإحصاءات بنشاط في عمل فرقة العمل حيث قدمت إليها الدعم المالي ووفّرت لها المعارف المتخصصة.
    The specialized knowledge required to provide expert summary advice and to access Administration and management evaluation personnel to the benefit of staff clients is not readily available outside the Organization. UN وليس من اليسير الحصول خارج المنظمة على المعارف المتخصصة اللازمة لتقديم المشورة الفنية الموجزة والاتصال بالإدارة وموظفي التقييم الإداري لما فيه مصلحة الموظفين المعنيين.
    In addition, the establishment on a mutually beneficial basis of regional centres of knowledge in the area of space science and technology facilitated access to specialized knowledge and skilled assistance. UN وإلى جانب ذلك، يساعد الوصول إلى المعارف المتخصصة والخبرات العملية إقامة مراكز إقليمية في ميدان علوم وتكنولوجيا الفضاء على أساس المنفعة المتبادلة.
    While R & D is carried out by some enterprises, public R & D institutions and universities can play a critical role by conducting basic research and providing specialized knowledge inputs. UN وفي حين تقوم بالبحث والتطوير بعض المؤسسات فإنه بإمكان مؤسسات البحث والتطوير والجامعات أن تلعب دوراً حيوياً عن طريق إجراء البحث الأساسي وتوفير مدخلات المعارف المتخصصة.
    Individual strengths of project managers in different stages of the project cycle are only utilized in their own particular projects and not drawn upon to support other projects, lacking that specialized knowledge. UN أما قدرات مديري المشاريع الفردية في مختلف مراحل دورة المشروع فتُستخدم فقط في مشاريعهم الخاصة بالتحديد، ولا يُعتمد عليها في دعم مشاريع أخرى تنقصها تلك المعارف المتخصصة.
    Even within national borders, States are often unaware of the increasing prevalence of trafficking in cultural property and lack the specialized knowledge and resources necessary to formulate a sound response, including a judicial response, to such trafficking. UN وكثيرا ما لا تعي الدول، حتى داخل حدودها الوطنية، بالاستفحال المتنامي للاتّجار بالممتلكات الثقافية، وتفتقر إلى المعارف المتخصصة والموارد اللازمة لاتخاذ تدابير سليمة في مجال التصدي لهذا الاتّجار، بما فيها تدابير التصدي القضائية.
    Unlike in some other service sectors, comparative advantage is a mix of cost, quality, competitive labour and the ability to generate, apply and disseminate specialized knowledge in the relevant areas. UN وبخلاف الحال في بعض قطاعات الخدمات الأخرى، تتمثل الميزة النسبية لهذا القطاع في مزيج من الكلفة والنوعية والعمالة التنافسية والقدرة على توليد المعارف المتخصصة في المجالات ذات الصلة وتطبيقها ونشرها.
    63. Worker participation remains a key, as the vast bulk of the specialized knowledge for delivery of public services exists in the workforce. UN 63 - وستظل مشاركة العامل مشاركة أساسية، إذ أن جل المعارف المتخصصة لتقديم الخدمات الأساسية موجود لدى القوى العاملة.
    While there are already a number of initiatives in place to improve the capacity of States, there is a continuous need to assist developing States to take measures related to maritime security, given the costs involved and the need for specialized knowledge or expertise, equipment and technology. UN وبينما يوجد بالفعل عدد من المبادرات النافذة لتحسين قدرات الدول، فإن الحاجة مستمرة إلى مساعدة الدول النامية على اتخاذ تدابير تتصل بالأمن البحري، بالنظر إلى ما ينطوي عليه ذلك من تكاليف والحاجة إلى المعارف المتخصصة أو الدراية الفنية، والمعدات، والتكنولوجيا.
    That would limit the payment of any incentive to only those staff members who had served for a substantial period of time, thereby addressing the concerns of both the General Assembly and the International Civil Service Commission that preference should be given to staff with greater seniority and hence the specialized knowledge that the Tribunals wished to retain. UN ومن شأن هذا الخيار أن يقصر دفع أي حوافز على الموظفين الذين اضطلعوا بالعمل فترة طويلة، مما يلبي اهتمامات كل من الجمعية العامة ولجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتصل بوجوب إيلاء الأفضلية لمن يتمتع بمزيد من الأقدمية من الموظفين ومن ثم من لديهم المعارف المتخصصة التي ترغب المحكمتان في الاحتفاظ بها.
    - Regional consultations and workshops for the Pacific Islands countries and observers on specialized substantive legal issues, to foster specialized knowledge and expert capacity to address those issues; UN - تنظيم مشاورات وحلقات عمل إقليمية لفائدة بلدان جزر المحيط الهادئ ومراقبيها فيما يتعلق بالمسائل القانونية الموضوعية المتخصصة، لدعم المعارف المتخصصة وقدرة الخبراء على معالجة هذه المسائل؛
    In the opinion of the Committee, this type of specialized knowledge should be accessible without recourse to consultants (para. X.12). UN وترى اللجنة أن هذا النوع من المعارف المتخصصة ينبغي أن يكون متاحا دون اللجوء إلى الاستشاريين (الفقرة عاشرا - 12).
    1. The specialized knowledge of the various members of the Sub-Commission should be taken into account when appointing special rapporteurs, due regard being had for equitable geographical distribution. UN ١- ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار لدى تعيين المقررين الخاصين، المعارف المتخصصة لشتى أعضاء اللجنة الفرعية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل.
    1. The specialized knowledge of the various members of the Sub—Commission should be taken into account when appointing rapporteurs, due regard being had for equitable geographical distribution. UN ١- يجب أن تؤخذ في الحسبان لدى تعيين المقررين، المعارف المتخصصة لمختلف أعضاء اللجنة الفرعية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي المنصف.
    All members hold expert knowledge on labour market regulations and discrimination. UN وتتوافر لدى جميع الأعضاء المعارف المتخصصة بشأن لوائح سوق العمل، والتمييز.
    The expert knowledge of the secretariat representatives and their assistance on all the issues that arose were invaluable in the proper exercise of my functions. UN وكانت المعارف المتخصصة لممثلي الأمانة ومساعدتهم على جميع القضايا التي نشأت قيّمة في أداء مهامي على أحسن وجه.
    Experts still have a role to play, but that role is ideally one of facilitator, helping to synthesize and communicate expert knowledge and enabling people to take informed decisions. UN ولا يزال للخبراء دور في هذا الصدد، ولكن هذا الدور يتمثل في أحسن الأحوال في التيسير والمساعدة على توليف المعارف المتخصصة وإيصالها، وتمكين الناس من اتخاذ قرارات مستنيرة.
    specialist knowledge in one area may not be replicated in another. UN وقد لا تُطبق المعارف المتخصصة في مجال ما على مجالات أخرى.
    :: improvement of the specialised knowledge of participants in the prevention and elimination of discrimination; UN تحسين المعارف المتخصصة للمشاركين في منع التمييز والقضاء عليه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد