ويكيبيديا

    "المعارف في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • knowledge in
        
    • knowledge to
        
    • knowledge on
        
    • of knowledge
        
    • knowledge into
        
    • knowledge within
        
    • knowledge-sharing in
        
    • knowledge of
        
    • know-how in
        
    • art in
        
    • KM in
        
    • a knowledge
        
    • knowledge about
        
    Improved application of this knowledge in national planning processes, including supporting the development of improved analysis and planning frameworks UN تحسين تطبيق هذه المعارف في عمليات التخطيط الوطنية، بما في ذلك دعم وضع أطر محسّنة للتحليل والتخطيط
    While further accumulation of knowledge in the field of preventing corruption would be necessary, the Deputy Director expressed the hope that the documentation before the Working Group provided a useful point of departure. UN وفي حين أقر نائب المدير بأنه سيلزم تجميع مزيد من المعارف في مجال منع الفساد، فقد أعرب عن أمله في أن توفر الوثائق المعروضة على الفريق العامل نقطة انطلاق مفيدة.
    Assessment assembles this knowledge in a form useful for decision-making. UN ويجمع التقييم هذه المعارف في شكل يفيد في عملية اتخاذ القرارات.
    knowledge to manage new POPs increased. UN زيادة المعارف في إدارة الملوثات العضوية الثابتة الجديدة.
    While the generation of knowledge on asset recovery remains an undertaking that such institutions may wish to carry out individually, the Knowledge Management Consortium aims at creating a single site where such knowledge can be accessed. UN وبينما يظل توليد المعارف في مجال استرداد الموجودات مسعىً قد ترغب تلك المؤسسات في القيام به منفردةً، يهدف اتحاد إدارة المعارف إلى إنشاء موقع وحيد يمكن من خلاله الحصول على تلك المعارف.
    24-Mar-06 Thematic evaluation of knowledge management networks in the pursuit of the goals of the Millennium Declaration UN التقييم المواضيعي لشبكات إدارة المعارف في إطار السعي إلى بلوغ الأهداف الواردة في إعلان الألفية
    In addition, no systems exist to fully integrate the knowledge into the daily work activities of staff members, nor is much of the knowledge documented. UN وعلاوة على هذا، فإنه لا توجد أي نظم تدمج بالكامل المعارف في أنشطة العمل اليومية للموظفين، كما أنه لا يجري توثيق كثير من المعارف.
    To collect and convey knowledge in the field of human trafficking UN :: جمع ونقل المعارف في ميدان الاتجار بالبشر.
    Throughout, it has also endeavoured to systematically disseminate knowledge in the field of international humanitarian law. UN وبوجه عام، سعت أيضاً إلى نشر المعارف في مجال القانون الإنساني الدولي بصورة منهجية.
    The Austria-Indonesia initiative (ICRIS) has commissioned papers to review and synthesize the state of knowledge in particular areas, and to produce comprehensive reports that also identify gaps to be filled by further interdisciplinary research. UN وقد طلبت المبادرة المشتركة بين النمسا وإندونيسيا إعداد ورقات لاستعراض وتجميع حالة المعارف في مجالات بعينها، وإعداد تقارير شاملة تحدد أيضا الثغرات التي يتعين سدها بمزيد من البحوث المتعددة التخصصات.
    These are aimed at improving cooperation and sharing knowledge in the development and implementation of integration programmes in North Africa. UN واستهدفت هذه المشاريع تحسين التعاون وتبادل المعارف في وضع وتنفيذ برامج التكامل في شمال أفريقيا.
    Priority activities relate to improving knowledge in various fields, such as: UN وتنصبّ الأنشطة ذات الأولوية في هذا الصدد على تحسين المعارف في مجالات شتى مثل:
    Innovation: Applying knowledge in Development. London: Earthscan. UN الابتكار: استخدام المعارف في التنمية، لندن، إيرشكان.
    The United Nations system needs to incorporate more knowledge in its work on preparedness and risk reduction for natural disasters and for post-disaster recovery and reconstruction. UN ويتعين على منظومة الأمم المتحدة إدراج مزيد من المعارف في عملها عن الاستعداد لمواجهة الكوارث الطبيعية وتقليل مخاطر وقوعها والإنعاش والتعمير بعد الكوارث.
    The course series has also had a significant multiplier effect on disseminating knowledge in developing countries. UN كما ساهمت سلسلة الدورات التدريبية في تعزيز نشر المعارف في البلدان النامية.
    Respondent States emphasised the importance of compliance with IHL and acknowledged the importance of spreading knowledge in this area. UN وأبرزت الدول المجيبة أهمية نشر المعارف في هذا المجال.
    Participants also exchanged knowledge in the field of drafting and adopting competition law and policy and shared experiences in dealing with various cases. UN كما تبادل المشاركون المعارف في ميدان صوغ واعتماد قانون وسياسة المنافسة وتقاسموا الخبرات لمعالجة قضايا مختلفة.
    UNICEF will seek to strengthen understanding and best practices in education and peacebuilding, and to build on this knowledge to support countries in assessing and managing risks. UN وستسعى اليونيسيف إلى تعزيز الفهم والممارسات المثلى في مجال التعليم وبناء السلام، وإلى الاستفادة بهذه المعارف في دعم البلدان في مجال تقييم المخاطر ومعالجتها.
    UNODC is supporting national partners in Pakistan in the implementation of a first-ever population-based national survey on drug use and health, which is expected to provide an important addition to knowledge on drug dependence. UN ويدعم المكتب الشركاء الوطنيين في باكستان من أجل تنفيذ أول دراسة استقصائية من نوعها بين السكان عن تعاطي المخدِّرات والصحة من المتوقع أن تقدِّم إضافة هامة إلى المعارف في مجال الارتهان للمخدِّرات.
    Leveraging of knowledge management activities within existing resources UN الاستفادة من أنشطة إدارة المعارف في حدود الموارد المتاحة
    It should include a mapping of knowledge needs and sources across the Department, the development of tools and systems to capture existing knowledge and share it with those who need it, and mechanisms for integrating knowledge into staff's day-to-day work. UN وينبغي أن يتضمن ذلك رسم خريطة للاحتياجات المعرفية ومصادرها عبر الإدارة، وإنشاء أدوات ونظم لاستخلاص المعارف القائمة وتبادلها مع من يحتاج إليها، وآليات لإدماج المعارف في أعمال الموظفين اليومية.
    Knowledge workers in today's workforce are individuals who are valued for their ability to act and communicate with knowledge within a specific subject area. UN ويعد أصحاب المهارة المعرفية في القوة العاملة في عصرنا الحالي الأفراد الحائزين التقدير لقدرتهم على التصرف والتواصل من خلال المعارف في سياق مجال موضوعي محدد.
    It also promotes knowledge-sharing in economic and social development and takes part in departmental strategic planning. UN كما تشجع تبادل المعارف في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتشارك في التخطيط الاستراتيجي للإدارة.
    In addition DMISCO will ensure that the knowledge transfer is a two-way process, with knowledge of user requirements and best practices flowing back to the providers of space-based technology solutions. UN وستكفل الهيئة بالإضافة إلى ذلك أن تتم عملية نقل المعارف في اتجاهين، حيث يجري نقل معرفة احتياجات المستعملين وأفضل الممارسات إلى مقدمي الحلول المعتمدة على التكنولوجيا الفضائية.
    We will soon open an international nuclear training centre in Korea, with a view to sharing know-how in the peaceful applications of nuclear energy with other interested countries. UN وسوف نفتتح قريبا مركزا دوليا للتدريب النووي في كوريا، بغية اقتسام المعارف في مجال التطبيقات السلمية للطاقة النووية مع البلدان اﻷخرى المهتمة.
    26. Under the provisions of article 24, paragraph 3, of the Convention, the Conference of the Parties may, as necessary, appoint ad hoc panels to provide it, through the Committee, with information and advice on specific issues regarding the state of the art in relevant fields of science and technology. UN 26- يجوز لمؤتمر الأطراف، بموجب أحكام الفقرة 3 من المادة 24 من الاتفاقية، أن يقوم، حسب الاقتضاء، بتعيين أفرقة مخصصة تقدم إليه عن طريق لجنة العلم والتكنولوجيا المعلومات والمشورة بشأن مسائل محددة تتعلق بحالة المعارف في الميادين العلمية والتقنية ذات الصلة.
    KM in the United Nations system is in its initial stages. UN :: ما زالت إدارة المعارف في منظومة الأمم المتحدة في مراحلها الأولى.
    UNFPA is also in the process of establishing a knowledge sharing unit at headquarters to strengthen knowledge networking throughout the organization. UN ويقوم الصندوق حاليا أيضا بإنشاء وحدة لتقاسم المعارف في المقر من أجل تعزيز الربط الشبكي للمعارف في أرجاء المنظمة.
    UNCTAD must build on its own rich experience and sharpen its capacity to generate and transmit knowledge about development policies. UN ويجب أن يؤسس الأونكتاد على تجربته الغنية لشحذ قدرته على توليد ونقل المعارف في مجال السياسات الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد