ويكيبيديا

    "المعالجة الشاملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • comprehensive treatment
        
    • deal comprehensively
        
    • comprehensively addressing
        
    • comprehensively address
        
    • address comprehensively
        
    • addressed comprehensively
        
    • comprehensive manner
        
    • thoroughly addressing
        
    • address in a comprehensive way
        
    It was noted that a comprehensive treatment of an issue necessitates that it be analysed from all relevant substantive perspectives to provide an adequate basis for policy recommendations. UN وقد أشير إلى أن المعالجة الشاملة ﻷحد المواضيع تستدعي تحليله من جميع الجوانب الموضوعية ذات الصلة وذلك لتقديم أساس كاف لتقديم توصيات تتعلق بالسياسة العامة.
    For Venezuela, one of the most significant achievements resulting from the special session is the comprehensive treatment of all aspects of the epidemic. UN وبالنسبة لفنزويلا، من أهم الإنجازات الناتجة عن الدورة الاستثنائية المعالجة الشاملة لجميع جوانب الوباء.
    Target 8.D deal comprehensively with the debt problems of developing countries through national and international measures in order to make debt sustainable in the long term UN تشمل المعالجة الشاملة لمشاكل ديون البلدان النامية عن طريق اتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والدولي لجعل تحمُّل ديونها ممكنا في المدى الطويل
    Victim assistance is, therefore, one of the pillars of action to be taken in comprehensively addressing the issue of explosive remnants of war. UN ولذلك فإن مساعدة الضحايا تعتبر ركناً من أركان العمل الذي يتعين القيام به في المعالجة الشاملة لمسألة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Today's open debate is therefore a timely endeavour to comprehensively address the situation in Somalia. UN وعليه، فإن المناقشة المفتوحة اليوم سعي في الوقت المناسب من أجل المعالجة الشاملة للحالة في الصومال.
    Thus, where an option does not have the potential to address comprehensively all of the global mercury priorities, it may be necessary or advisable to consider complementing the option with one or more other options. UN وبالتالي، فعندما لا ينطوي خيار معين على إمكانية المعالجة الشاملة للأولويات العالمية الخاصة بالزئبق، قد يكون من اللازم أو من المحبذ النظر في استكمال هذا الخيار بخيار آخر أو أكثر.
    In this regard, the Council notes that disarmament, demobilization and reintegration must be addressed comprehensively so as to facilitate a smooth transition from peacekeeping to peace-building. UN ويشير المجلس في هذا الصدد إلى ضرورة المعالجة الشاملة لبرامج نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم من أجل تيسير الانتقال السلس من حفظ السلام إلى إقامة صرح السلام.
    The question of international arms transfers calls for comprehensive treatment by our Organization so that all its aspects and consequences can be considered. UN وتستدعي مسألة النقل الدولي لﻷسلحة المعالجة الشاملة من جانب منظمتنا كي يمكن دراسة جميع جوانبها واﻵثار المترتبة عليها.
    Some members were of the view that the issue of weapons should be excluded from the topic, as proposed by the Special Rapporteur, while some other members argued that a comprehensive treatment of the topic would necessarily include consideration of weapons. UN ورأى بعض الأعضاء أنه ينبغي استبعاد مسألة الأسلحة من هذا الموضوع، على النحو الذي اقترحته المقررة الخاصة، بينما رأى أعضاء آخرون بأن المعالجة الشاملة للموضوع سوف تقتضي بالضرورة النظر في الأسلحة.
    2.1. The international legal status of the Palestinian Territory (paras. 7071 of the Advisory Opinion), in my view, merits more comprehensive treatment. UN 2-1 إن الوضع القانوني الدولي للأرض الفلسطينية (الفقرتان 70 و 71 من الفتوى) يستحق، في رأيي، المزيد من المعالجة الشاملة.
    The comprehensive treatment given in the draft resolution to that very complex and multifaceted problem had undoubtedly given a sharper focus to the Organization's efforts in that field. UN كما أن المعالجة الشاملة في مشروع القرار لهذه المشكلة البالغة التعقيد والمتعددة الوجوه تؤدي بلا شك الى دقة تركيز جهود المنظمة في ذلك الميدان.
    Target 8.C: deal comprehensively with the debt problems of developing countries to enable young people to find decent and useful work UN الغاية 8- جيم: المعالجة الشاملة لمشاكل ديون البلدان النامية لتمكين الشباب من إيجاد عمل لائق ومفيد
    Target 8.D deal comprehensively with the debt problems of developing countries through national and international measures in order to make debt sustainable in the long term UN المعالجة الشاملة لمشاكل ديون البلدان النامية عن طريق اتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والدولي لجعل تحمُّل ديونها ممكنا في المدى الطويل
    Target 8.D deal comprehensively with the debt problems of developing countries through national and international measures in order to make debt sustainable in the long term UN المعالجة الشاملة لمشاكل ديون البلدان النامية باتخاذ تدابير على المستويين الوطني والدولي لجعل تحمَّل ديونها ممكنا في المدى الطويل
    Discussions focused on the Division's support in strengthening Albania's e-government capacity and enhancing the awareness of public officials of the importance of comprehensively addressing e-government issues. UN وركزت المناقشات على الدعم الذي تقدمه الشعبة لتعزيز قدرات الحكومة الإلكترونية في ألبانيا وتعزيز وعي الموظفين العموميين بأهمية المعالجة الشاملة لقضايا الحكومة الإلكترونية.
    Guatemala's active participation in the work of the Commission on Human Rights enabled it to acquire experience in comprehensively addressing human rights issues in different parts of the world. UN وشاركت غواتيمالا بشكل فاعل في أعمال لجنة حقوق الإنسان، وهو ما، أكسبها خبرة في المعالجة الشاملة لمواضيع حقوق الإنسان في مناطق مختلفة من العالم.
    The Committee regrets that the Department's approach to comprehensively addressing personnel conduct matters within the administrative structures of missions has been reactive rather than preventive. UN وتأسف اللجنة لأن نهج إدارة عمليات حفظ السلام إزاء المعالجة الشاملة للمسائل المتعلقة بسلوك الأفراد داخل الهياكل الإدارية للبعثات كان من باب رد الفعل وليس الوقاية.
    Innovative mechanisms should be explored to comprehensively address debt problems of developing countries, including middle-income countries, and countries with economies in transition, with a view to supporting their economic growth and development. UN وينبغي استكشاف آليات ابتكارية من أجل المعالجة الشاملة لمشاكل ديون البلدان النامية، بما فيها البلدان المتوسطة الدخل، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بغية دعم نموها الاقتصادي وتنميتها.
    Innovative mechanisms should be explored to comprehensively address debt problems of developing countries, including middle-income countries, and countries with economies in transition, with a view to supporting their economic growth and development. UN وينبغي استكشاف آليات ابتكارية من أجل المعالجة الشاملة لمشاكل ديون البلدان النامية، بما فيها البلدان المتوسطة الدخل، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بغية دعم نموها الاقتصادي وتنميتها.
    Thus, where an option does not have the potential to address comprehensively all of the global mercury priorities, it may be necessary or advisable to consider complementing the option with one or more other options. UN وبالتالي، فعندما لا ينطوي خيار معين على إمكانية المعالجة الشاملة للأولويات العالمية الخاصة بالزئبق، قد يكون من اللازم أو من المحبذ النظر في استكمال هذا الخيار بخيار آخر أو أكثر.
    In this regard, the Council notes that disarmament, demobilization and reintegration must be addressed comprehensively so as to facilitate a smooth transition from peacekeeping to peace-building. UN ويشير المجلس في هذا الصدد إلى ضرورة المعالجة الشاملة لبرامج نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم من أجل تيسير الانتقال السلس من حفظ السلام إلى إقامة صرح السلام،
    The summit that this draft resolution proposes seeks, for its part, to approach in a comprehensive manner the multidimensional consequences of the financial and economic crisis. UN إن مؤتمر القمة الذي يقترحه مشروع القرار هذا، يسعى بدوره إلى المعالجة الشاملة للعواقب المتعددة الأبعاد للأزمة المالية والاقتصادية.
    To reiterate a need for caution while thoroughly addressing the associated technical, legal and economic aspects, as well as the underlying political dimensions of the issue of assurances of nuclear fuel supply, so that any proposal that eventually emerges in this regard is in full accordance with the Non-Proliferation Treaty and takes into account the respective legal obligations of States parties and the principle of non-discrimination. UN إعادة التأكيد على الحاجة إلى الحذر عند المعالجة الشاملة لما يتصل بذلك من جوانب تقنية وقانونية واقتصادية، فضلاً عن الأبعاد السياسية الكامنة وراء مسألة الضمانات الخاصة بالإمداد بالوقود النووي، بحيث يتفق أي اقتراح يظهر لاحقاً في هذا الصدد كل الاتفاق مع معاهدة عدم الانتشار ويراعي الالتزامات التي تتحملها كل دولة من الدول الأطراف ومبدأ عدم التمييز.
    9. Requests the United Nations Conference on Trade and Development, in cooperation with other relevant stakeholders, to continue to address in a comprehensive way commodities issues and their impact on financing for development; UN 9 - تطلب إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يواصل، بالتعاون مع أصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة، المعالجة الشاملة للمسائل المتعلقة بالسلع الأساسية وأثرها في تمويل التنمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد