ويكيبيديا

    "المعالم البارزة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • highlights
        
    • milestones
        
    • landmarks
        
    • salient features
        
    • landmark
        
    • important milestone
        
    • prominent hallmark
        
    • outstanding feature
        
    Some highlights of the crime prevention and criminal justice work carried out by the Institute in 2008 include: UN وتشمل بعض المعالم البارزة للعمل الذي اضطلع به المعهد في عام 2008 فيما يتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية ما يلي:
    Some highlights on national trends in sustainable forest management UN بعض المعالم البارزة للاتجاهات الوطنية في الإدارة المستدامة للغابات
    milestones in this process have been the Convention against Discrimination in Education and the declarations mentioned above. UN وكانت المعالم البارزة في هذه العملية هي اتفاقية مناهضة التمييز في التعليم والإعلانات المذكورة أعلاه.
    milestones of information technology support to " delivering as one " pilots UN المعالم البارزة لدعم تكنولوجيا المعلومات للتجارب الرائدة في إطار توحيد الأداء
    The original vision of UN-Habitat was shaped by two landmarks. UN تشكلت الرؤية الأصلية لموئل الأمم المتحدة بفعل اثنين من المعالم البارزة.
    1. UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency: salient features and benefits UN قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن اﻹعسار عبر الحدود : المعالم البارزة والمنافع
    The Conference and its outcome constitute a major landmark in international cooperation for development. UN ويشكل المؤتمر ونتائجه أحد المعالم البارزة على طريق التعاون الدولي من أجل التنمية.
    This exercise was an important milestone in the establishment of a unique global CTBT verification mechanism. UN وكانت هذه العملية من المعالم البارزة في إنشاء آلية عالمية فريدة للتحقق من الامتثال للمعاهدة.
    Among the highlights for 2005, UNODC, in a joint initiative with the International Monetary Fund (IMF), finalized an updated version of a model law on money-laundering and the financing of terrorism for civil law systems. UN وفي مبادرة مشتركة مع صندوق النقد الدولي، فرغ المكتب من إعداد صيغة مستكملة لقانون نموذجي بشأن غسل الأموال وتمويل الإرهاب موجه لنظم القانون المدني، مما شكّل أحد المعالم البارزة لعام 2005.
    highlights and key results of these self-evaluations will be reflected in the annual programme management plans and compacts presented to the Secretary-General; UN وستنعكس المعالم البارزة والنتائج الأساسية لهذه التقييمات الذاتية في الخطط السنوية لإدارة البرامج وفي الخلاصات التي تُعرض على الأمين العام؛
    highlights on Services for Women with Special Health Needs UN المعالم البارزة للخدمات المقدمة للنساء ذوات الاحتياجات الصحية الخاصة
    highlights on services for women with special health needs UN المعالم البارزة للخدمات المقدمة للنساء ذوات الاحتياجات الصحية الخاصة
    highlights of the Institute's crime prevention and criminal justice work for 2010 include: UN وفيما يلي المعالم البارزة للعمل الذي اضطلع به المعهد في عام 2010 في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية:
    highlights of the Institute's crime prevention and criminal justice work for 2012 include: UN وتشمل المعالم البارزة للعمل الذي اضطلع به المعهد في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لعام 2012 ما يلي:
    This summit will certainly be one of the milestones of the United Nations year, and we do not have the right to fail. UN ومن المؤكد أنّ مؤتمر القمة هذا سيكون أحد المعالم البارزة لسنة الأمم المتحدة، ولا يحق لنا أن نفشل.
    The establishment of the Office of the High Commissioner for Human Rights had been one of the milestones of the Vienna World Conference in 1993. UN وكان إنشاء مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أحد المعالم البارزة لمؤتمر فيينا العالمي في عام 1993.
    milestones to identify options for functional and cost-effective post-2010 premises for UNFPA headquarters current premises UN المعالم البارزة لتحديد خيارات مباني مقر الصندوق لفترة ما بعد عام 2010 من حيث جاهزيتها للعمل وفعاليتها اقتصاديا
    Progress towards negotiating a comprehensive nuclear test ban, the signing of the chemical weapons Convention, the establishment of a Register on conventional arms — these are important milestones on this road. UN فمن المعالم البارزة الهامة على هذا الدرب التقدم المحرز صوب التفاوض على حظر شامل للتجارب النووية، والتوقيع على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، وإنشاء سجل لﻷسلحة التقليدية.
    The international negotiations must create the correct political momentum and ensure that the milestones achieved at the seventeenth and eighteenth sessions of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change were not undermined. UN وأضاف أنه يتعين على المفاوضات الدولية إيجاد الزخم السياسي اللازم وضمان عدم تقويض المعالم البارزة التي أمكن تحقيقها في الدورتين السابعة عشرة والثامنة عشرة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    If I have sought to outline some landmarks on the path we have jointly and collectively followed, it is because three considerations in my view may be formulated on the basis of the conclusions of our discussions. UN وإذا كنت حرصت على أن أشير بايجاز إلى بعض المعالم البارزة على الطريق الذي اجتزناه معاً وبصورة جماعية فﻷنه يمكن في نظري رصد ثلاثة اعتبارات على أساس الاستنتاجات التي خلصنا إليها من مناقشاتنا.
    The salient features of the reforms are as follows: UN وتتمثل المعالم البارزة للإصلاحات فيما يلي:
    The Conference and its outcome constitute a major landmark in international cooperation for development. UN ويشكل المؤتمر ونتائجه أحد المعالم البارزة على طريق التعاون الدولي من أجل التنمية.
    This exercise was an important milestone in the establishment of a unique global CTBT verification mechanism. UN وكانت هذه العملية من المعالم البارزة في إنشاء آلية عالمية فريدة للتحقق من الامتثال للمعاهدة.
    54. Zakat in the Sudan has become a prominent hallmark of the State's social fabric and is commonly given in all states, local communities and regions, both rural and urban, to reach those who are eligible for it. UN 54- أضحت الزكاة في السودان إحدى المعالم البارزة في منظومة النسيج الاجتماعي للدولة وانتشرت في كافة الولايات والمحليات والمناطق ريفاً وحضراً ليبلغ عطاؤها مستحقيه.
    An outstanding feature of the Law is the implementation of compulsory basic education, free of cost, for all Indonesian citizens. UN ومن المعالم البارزة لهذا القانون تنفيذ إلزامية التعليم الأساسي، ومجانيته، بالنسبة لجميع مواطني إندونيسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد