ويكيبيديا

    "المعالم التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • features
        
    • the parameters
        
    • parameters that
        
    • parameters which
        
    • benchmark that
        
    • the milestones
        
    • monuments which
        
    features beyond a single sovereignty: Policies, procedures and cooperative arrangements UN المعالم التي تتعدى سيادة البلد الواحد: السياسات والإجراءات والترتيبات التعاونية
    features beyond a single sovereignty common to two or more nations UN المعالم التي تتعدى سيادة البلد الواحد المشتركة بين دولتين أو أكثر
    16. features beyond a single sovereignty and international cooperation: UN 16 - المعالم التي تتعدى سيادة البلد الواحد والتعاون الدولي:
    We are working to make as much progress as possible on peace within the parameters set out by authentic dialogues with communities. UN ونحن نعمل على إحراز أكبر تقدم ممكن في إحلال السلام في إطار المعالم التي حددها الحوار الحقيقي مع المجتمعات.
    The global network of the Service monitors a variety of parameters that provide data in order to improve scientific understanding of the near-Earth geomagnetic environment and the timely and reliable forecasting of space weather. UN وترصد الخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء طائفة متنوعة من المعالم التي توفّر البيانات لتحسين الإدراك العلمي للبيئة الجيومغنطيسية القريبة من الأرض والتنبّؤ بطقس الفضاء في الوقت المناسب وعلى نحو موثوق.
    In its decision-making process, the Council is strictly guided by a number of parameters which are defined in the Charter of the Organization. UN وفي عملية اتخاذ القرارات، يسترشد مجلس اﻷمن بدقة بعدد من المعالم التي حددهــا ميثاق المنظمة.
    16. features beyond a single sovereignty and international cooperation: UN 16 - المعالم التي تتعدى سيادة البلد الواحد والتعاون الدولي:
    16. features beyond a single sovereignty and international cooperation: UN 16 - المعالم التي تتعدى سيادة البلد الواحد والتعاون الدولي:
    16. features beyond a single sovereignty and international cooperation: UN 16 - المعالم التي تتعدى سيادة البلد الواحد والتعاون الدولي:
    16. features beyond a single sovereignty and international cooperation: UN 16 - المعالم التي تتعدى سيادة البلد الواحد والتعاون الدولي:
    16. features beyond a single sovereignty and international cooperation: UN 16 - المعالم التي تتعدى سيادة البلد الواحد والتعاون الدولي:
    15. features beyond a single sovereignty: UN 15 - المعالم التي تتعدى سيادة البلد الواحد:
    16. features beyond a single sovereignty and international cooperation: UN 16 - المعالم التي تتعدى سيادة البلد الواحد والتعاون الدولي:
    features beyond a single sovereignty: UN المعالم التي تتعدى سيادة البلد الواحد:
    15. features beyond a single sovereignty: UN 15 - المعالم التي تتعدى سيادة البلد الواحد:
    He proposed a three-stage procedure which he informed me had the support of Turkey and which conformed broadly with the parameters I had proposed. UN واقترح إجراء ذا ثلاث مراحل أبلغني أن تركيا تؤيده وأنه يتفق بصورة عامة مع المعالم التي اقترحتها.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that a source selection plan was required to define the parameters by which aircraft would be selected once proposals were submitted in response to a request for proposals. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن هناك حاجة إلى خطة لاختيار المصدر بغية تحديد المعالم التي سيجري اختيار الطائرات بناء عليها بمجرّد أن تقدّم عروض في إطار الاستجابة لطلب تقديم العروض.
    The Mission has taken into consideration all parameters that drive the proposed budget so as to present a more realistic and accurate budget. UN أخذت البعثة في الاعتبار جميع المعالم التي تستمد منها الميزانية المقترحة وذلك كي تقدم ميزانية أكثر واقعية ودقة.
    We consider that the question of submission by all States to international jurisdiction and international law should not be included among the parameters that today define the sovereignty of States. UN ونحن نرى أن مسألة خضوع جميع الدول للسلطة القضائية الدولية والقانون الدولي لا يجوز إدراجها ضمن المعالم التي تحدد اليوم سيادة الدول.
    Hence, the parameters which have been used also include an assumption that the ICC will, in the medium and long term, not have all staff in The Hague all of the time. UN وعليه، فإن المعالم التي استخدمت تشمل أيضا افتراضا بأن المحكمة الجنائية الدولية، في الأجلين المتوسط والطويل، لن تتطلب وجود كل موظفيها في لاهاي كل الوقت.
    80. A number of delegations commented on the need for a strategic focus for UNFPA's activities and on its future directions, noting the importance of the forthcoming Cairo Conference as a benchmark that would give new impetus to global efforts to integrate population concerns into the development process. UN ٨٠ - وعلق عدد من الوفود على ضرورة وجود تركيز استراتيجي ﻷنشطة الصندوق وعلى توجهاته المقبلة، وأشارت هذه الوفود الى أهمية مؤتمر القاهرة القادم بوصفه أحد المعالم التي ستعطي دفعا جديدا للجهود العالمية الهادفة الى دمج الشواغل السكانية في عملية التنمية.
    :: All the milestones to be achieved under the revised plan for the enabling capacities project were at the initial stages; UN :: كانت جميع المعالم التي كان ينبغي تحقيقها، في إطار الخطة المنقحة لمشروع تمكين القدرات، لا تزال في مراحلها الأولية؛
    As for the fate of the Azerbaijani historical and cultural heritage in Armenia, those monuments which survived until the beginning of the conflict have since been destroyed, such as the Damirbulag mosque in Yerevan. UN أما عن مصير التراث الأذربيجاني التاريخي والثقافي في أرمينيا، فإن المعالم التي كتِب لها البقاء حتى بداية النزاع جرى تدميرها لاحقا، مثل مسجد داميربولاغ في يريفان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد