ويكيبيديا

    "المعاملات عبر الحدود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cross-border transactions
        
    An enabling legal framework on international trade and transport to facilitate cross-border transactions should be explored. UN وينبغي استكشاف إطار قانوني تمكيني بشأن التجارة والنقل الدوليين لتيسير المعاملات عبر الحدود.
    Different surveys conducted during the last years revealed that traders themselves conceive differences in contract law as one of the main obstacles for cross-border transactions. UN وقد كشفت استقصاءات مختلفة أجريت خلال الأعوام الأخيرة أنَّ التجار أنفسهم يعتبرون أنَّ الاختلافات في قوانين العقود أحد العقبات الرئيسية أمام المعاملات عبر الحدود.
    International trade and transportation require an enabling legal framework that facilitates cross-border transactions. UN 139- وتقتضي التجارة والنقل الدوليان وجود إطار قانوني تمكيني ييسر المعاملات عبر الحدود.
    Furthermore, to the extent complete harmonization of national secured transactions laws might not be achieved, private international law rules would be particularly useful to facilitate cross-border transactions. UN علاوة على ذلك، ونظرا إلى أنه قد لا يتسنى تحقيق المناسقة التامة للقوانين الوطنية المتعلقة بالمعاملات المضمونة، فإن قواعد تنازع القوانين ستكون مفيدة للغاية في تسهيل المعاملات عبر الحدود.
    International trade and transportation require an enabling legal framework designed to facilitate cross-border transactions. UN 118- وتقتضي التجارة والنقل الدوليين وجود إطار قانوني تمكيني مصمم تصميماً ييسر المعاملات عبر الحدود.
    The General Agreement on Trade in Services (GATS) covers not only cross-border transactions between residents of different countries, but also the provision of services through commercial presence and the presence of natural persons in the foreign country. UN ٤٣- إن الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات لا يغطي فحسب المعاملات عبر الحدود بين المقيمين في مختلف البلدان، بل يغطي أيضا تقديم الخدمات من خلال التواجد التجاري وتواجد أشخاص طبيعيين في البلد اﻷجنبي.
    The Commission and its Working Groups had recognized that, despite liberalization of trade through agreements, many cross-border transactions either did not take place or took place under unfavourable terms because of the failure to upgrade commercial laws. UN وقد اعترفت اللجنة وأفرقتها العاملة أنه بالرغم من تحرير التجارة عن طريق الاتفاقات فإن المعاملات عبر الحدود إما لا تحدث أو تحدث في ظروف غير مواتية بسبب عدم تطوير القوانين التجارية.
    43. Ms. Bajrai (Singapore) said that the Commission's work in harmonizing and modernizing the legal rules applicable to cross-border transactions helped promote certainty, generate confidence and reduce the cost of international trade. UN 43 - السيدة باجراي (سنغافورة): قالت إن أعمال اللجنة في مواءمة وتحديث القواعد القانونية المنطبقة على المعاملات عبر الحدود تساعد على تعزيز درجة اليقين، وتولد الثقة وتقلل من تكاليف التجارة الدولية.
    In the new century, cross-border transactions will be common, which means cross-border payment flows will be a daily part of business for most companies. UN وفي القرن الجديد ، سوف تكون المعاملات عبر الحدود أمرا شائعا ، ما يعني أن تدفقات التسديد عبر الحدود سوف تصبح جزءا يوميا من قطاع اﻷعمال لمعظم الشركات .
    The mandate of the European Union requires facilitation of cross-border transactions in the internal market, including by establishing a conducive contract law environment. UN 48- تقضي ولاية الاتحاد الأوروبي بتسهيل المعاملات عبر الحدود في السوق الداخلية، بوسائل منها تهيئة بيئة مواتية لتطبيق قانون العقود.
    Increasing expertise in respect of managing cross-border transactions, cross- cultural issues and international laws are important aspects that deserve attention, as would understanding how to obtain and utilize information to operate effectively abroad. UN وتشكل زيادة الخبرة الفنية فيما يتعلق بإدارة المعاملات عبر الحدود هي والقضايا التي تثار بين الثقافات والقوانين الدولية جوانب مهمة تستحق الاهتمام، شأنها في ذلك شأن فهم كيفية تدبير واستخدام المعلومات المطلوبة للعمل في الخارج على نحو فعال.
    94. Other participants noted that part 1 should include a third possible motivation for a tax treaty -- to have an economic relationship with another country with a view to economic growth, including by removing barriers to cross-border transactions. UN 94 - ولاحظ مشاركون آخرون أن الجزء الأول ينبغي أن يتضمن دافعا محتملا ثالثا لمعاهدة ضريبية - مثل أن تكون هناك علاقات اقتصادية مع بلد آخر، والنمو الاقتصادي، وإزالة الحواجز أمام المعاملات عبر الحدود.
    While this expression refers to a complicated phenomenon, most generally it connotes the growing interdependence of economies – through the increasing volume and variety of cross-border transactions, including goods, services, capital, technology and some labour. UN وفي حين أن هذه العبارة تشير إلى ظاهرة معقدة، وتدل في اﻷغلب اﻷعم على الترابط المتنامي للاقتصادات - من خلال تزايد حجم المعاملات عبر الحدود وتنوعها، بما في ذلك السلع والخدمات ورأس المال والتكنولوجيا وبعض العمالة.
    Further, international rules are required not only for electronic trade, but also remote trade (especially in relation to law applicable to cross-border transactions). UN كما أن القواعد الدولية مطلوبة ليس فقط للتجارة الإلكترونية، بل أيضاً للتجارة عن بُعد (وبخاصة فيما يتعلق بالقانون المنطبق على المعاملات عبر الحدود).
    The International Monetary Fund (IMF) uses a similar definition: " Globalization refers to the growing economic interdependence of countries worldwide through the increasing volume and variety of cross-border transactions in goods and services and of international capital flows, and also through the more rapid and widespread diffusion of technology " . UN ويستخدم صندوق النقد الدولي تعريفاً مشابهاً: " تشير العولمة إلى الترابط الاقتصادي المتنامي بين البلدان في جميع أنحاء العالم من خلال زيادة حجم المعاملات عبر الحدود وتنوعها في السلع والخدمات، وتدفقات رؤوس الأموال الدولية، وكذلك من خلال نشر التكنولوجيا بسرعة أكبر وعلى نطاق أوسع " ().
    7. Working Group IV (Electronic Commerce) had not met since completing its work on the Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts in 2004, and the Commission was considering proposals for its future work, such as electronic transferable records and online dispute resolution in cross-border transactions. UN 7 - وأردف قائلا إن الفريق العامل الرابع (المعني بالتجارة الإلكترونية) لم يجتمع منذ أن أكمل أعماله بشأن اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية لعام 2004، وإن اللجنة تنظر في الاقتراحات المتصلة بعمله في المستقبل، مثل السجلات القابلة للإحالة بالوسائل الإلكترونية وتسوية النزاعات الناشئة عن المعاملات عبر الحدود بالاتصال الحاسوبي المباشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد