ويكيبيديا

    "المعاملة أمام القانون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • treatment before the law
        
    • treatment under the law
        
    This section therefore guarantees equal treatment before the law to every person within Botswana. UN ومن ثم تكفل هذه المادة لكل شخص في بوتسوانا المساواة في المعاملة أمام القانون.
    The Government's efforts will remain focused on improving the framework for equal treatment before the law. UN وستظل جهود الحكومة مركزة على تحسين إطار المساواة في المعاملة أمام القانون.
    Other examples given of unequal treatment before the law related to marriage laws and laws regulating custody of children. UN ومن الأمثلة التي سيقت عن عدم المساواة في المعاملة أمام القانون قوانين الزواج والقوانين التي تنظم حضانة الأطفال.
    Persons suffering from cognitive or psychosocial disabilities, and often children and young persons with these disabilities, are most at risk of being deprived of their legal capacity and equal treatment under the law. UN ويكون الأشخاص الذين يعانون إعاقات إدراكية أو نفسية، وفي كثير من الأحيان الأطفال والشباب المصابين بتلك الإعاقات، أكثر عرضة للحرمان من الأهلية القانونية ومن المساواة في المعاملة أمام القانون.
    The rights to live in freedom and safety and to equal treatment under the law were considered most important; 80 per cent or more of respondents believed that issues including children, health and education, food and water, working conditions and the environment were human rights issues; UN فقد اعتُبرت الحقوق في العيش بحرية وفي سلامة، والتكافؤ في المعاملة أمام القانون هي الأهم، وأعرب 80 في المائة أو أكثر من المشاركين في الدراسة الاستقصائية عن اعتقادهم بأن المسائل التي تشمل الأطفال والصحة والتعليم والغذاء والماء، وظروف العمل والبيئة ما هي إلا مسائل تتعلق بحقوق الإنسان؛
    This exception constitutes discrimination based on his criminal record and is thus a violation of the right to equal treatment before the law. UN ويشكل هذا الاستثناء تمييزاً على أساس صحيفة سوابقه الجنائية وبالتالي انتهاكاً للحق في المساواة في المعاملة أمام القانون.
    This exception constitutes discrimination based on his criminal record and is thus a violation of the right to equal treatment before the law. UN ويشكل هذا الاستثناء تمييزاً على أساس صحيفة سوابقه الجنائية وبالتالي انتهاكاً للحق في المساواة في المعاملة أمام القانون.
    The Constitution of Samoa however guarantees for every Samoan protection and certain freedoms and equal treatment before the law. UN بيد أن دستور ساموا يضمن لكل مواطن من مواطني ساموا الحماية وعدداً من الحريات إضافة إلى المساواة في المعاملة أمام القانون.
    58. A number of provisions of the new Constitution establish the right of women to equal treatment before the law. UN 58- ويكرّس العديد من أحكام الدستور الجديد صراحةً حق المرأة في المساواة في المعاملة أمام القانون.
    Likewise, to some extent, efforts have been made to observe the principle of fair and equal treatment before the law and to rely on expert opinions, witnesses and the required information provided by law enforcement departments during the course of investigation. UN وبالمثل، بُذلت الجهود، إلى حد ما، لاحترام مبدأ العدالة والمساواة في المعاملة أمام القانون والاعتماد في التحقيق على آراء الخبراء والشهود والمعلومات المطلوبة التي تقدمها الجهات المكلفة بإنفاذ القانون.
    In the medium to long term, the Government's efforts will remain focused on improving the framework for equal treatment before the law. UN وعلى الصعيد المتوسط والطويل الأجل، ستظل الجهود الحكومية مركزة على تحسين الإطار الخاص بالمساواة في المعاملة أمام القانون.
    She states that both her son's right to life and physical integrity and her own right of access to justice were violated, obstructing truth and equal treatment before the law in arbitrary and biased proceedings that had, after 17 years, still failed to reach a conclusion. UN وهي تفيد كذلك أن حق ابنها في الحياة والسلامة الجسدية وحقها هي في الوصول إلى العدالة قد انتُهكا، مما أعاق معرفة الحقيقة والمساواة في المعاملة أمام القانون في إجراءات تعسفية ومنحازة لم تؤدّ إلى نتيجة بعد مرور 17 عاماً.
    The failure to achieve consensus on the subject had placed many individuals at a disadvantage, unable to participate in political processes, own property or engage in the economic activities flowing from citizenship, or even to receive equal treatment before the law. UN ورأى أن عدم التوافق حول هذا الموضوع وضع العديد من الأفراد في ظرف غير مؤات، إذ باتوا غير قادرين على المشاركة في العمليات السياسية أو اقتناء ملكية خاصة أو المشاركة في الأنشطة الاقتصادية التي تتيح لهم المواَطنة الانخراط فيها، أو حتى في التمتع بالمساواة في المعاملة أمام القانون.
    :: Women must be more actively recruited into the security and the judicial sectors to better protect women's rights, facilitate the economic and political participation of women, fully implement the Law on the Elimination of Violence against Women, and guarantee equal treatment before the law. UN :: يجب بذل جهدا أكبر لتعيين النساء في قطاعي الأمن والقضاء، لحماية حقوق المرأة بشكل أفضل، وتيسير مشاركتها في المجالات الاقتصادية والسياسية، ومن أجل التنفيذ الكامل لقانون القضاء على العنف ضد المرأة، وضمان المساواة في المعاملة أمام القانون.
    It also provides for equal opportunities in all economic, social, political and cultural activities (art. 24) and guarantees equal treatment before the law. UN وينص الدستور أيضاً على تكافؤ الفرص في جميع الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية (المادة 24) ويضمن المساواة في المعاملة أمام القانون.
    Among the rights so enshrined are the right of all citizens to equal treatment before the law and to the protection of the law, the right to join political parties and to express political views, freedom of thought and expression, freedom of the press, freedom of association and assembly, and freedom of conscience and of religious belief and observance, within the context of the separation of Church and State. UN ومن بين الحقوق المنصوص عليها حق كل المواطنين في المساواة في المعاملة أمام القانون وفي حماية القانون، والحق في الانضمام إلى الأحزاب السياسية والتعبير عن الآراء السياسية، وحرية الفكر والتعبير، وحرية الصحافة، وحرية التجمع وتكوين الجمعيات، وحرية الضمير والاعتقاد الديني والطقوس الدينية، في سياق فصل الكنيسة عن الدولة.
    16.25 Since 1996 the Vanuatu Women's Centre has been providing legal assistance and over the past decade there have been two female lawyers advocating equal treatment under the law. UN 16-25 ومنذ عام 1996، ومركز فانواتو المعني بالمرأة يقدم ما يلزم من مساعدة قانونية، وخلال العقد الماضي، كانت هناك محاميتان من النساء تقومان بالدعوة لتحقيق المساواة في المعاملة أمام القانون.
    144. The Vanuatu Constitution under Article 5(1) affords all persons equal treatment under the law or administrative action. UN ١٤٤ - يمنح دستور فانواتو بموجب المادة 5 (1) جميع الأشخاص المساواة في المعاملة أمام القانون أو الإجراءات الإدارية.
    (k) Equal treatment under the law or administrative action, except that no law shall be inconsistent with this sub-paragraph insofar as it makes provision for the special benefit, welfare, protection or advancement of females, children and young persons, members of under-privileged groups or inhabitants of less developed areas. UN (ك) المساواة في المعاملة أمام القانون أو الإجراءات الإدارية، على أنه لا يعدّ مخالفاً لهذه الفقرة الفرعية أيُّ قانون يتضمن نصوصا بشأن توفير استحقاقات خاصة، أو تقديم ما يلزم من رعاية وحماية ودعم للنساء والأطفال والشبان وأفراد الفئات المحرومة أو سكان المناطق الأقل تنمية.
    The ability to provide equal access to legal services for the needy, most of whom are women, requires the discriminatory practices currently operating within the legal fraternity, the medical profession, accounting and other professional fields, to be addressed in order that those who are there to provide equal treatment under the law, are also given equal treatment. UN والقدرة على تحقيق المساواة في الوصول إلى الخدمات القانونية من جانب ذوي الحاجة، ومعظمهم من النساء، تتطلب مواجهة الممارسات التمييزية المطبقة حاليا على الصعيد القانوني وفي المهنة الطبية وفي مجال المحاسبة وسائر الميادين المهنية، وذلك بهدف تهيئة معاملة متساوية أيضا لمن يعملون على المساواة في المعاملة أمام القانون.
    equal treatment under the law or administrative action, except that no law shall be inconsistent with this sub-paragraph insofar as it makes provision for the special benefit, welfare, protection or advancement of females, children and young persons, members of under-privileged groups or inhabitants of less developed areas. UN (ك) المساواة في المعاملة أمام القانون أو الإجراءات الإدارية، باستثناء عدم جواز مخالفة أي قانون لهذه الفقرة الفرعية ما دام هذا القانون لا يتضمن نصوصا بشأن توفير استحقاقات خاصة، أو تقديم ما يلزم من رعاية وحماية وتعزيز، فيما يتصل بالنساء والأطفال والشبان وأفراد الجماعات الناقصة المزايا أو سكان المناطق الأقل تنمية. "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد