ويكيبيديا

    "المعاملة الإنسانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • humane treatment
        
    • humanitarian treatment
        
    • human treatment
        
    • treated with humanity
        
    • treated humanely
        
    • of humanity
        
    • with humanity and
        
    Right to dignity and humane treatment while in detention UN الحق في الكرامة وفي المعاملة الإنسانية أثناء الاحتجاز
    Conditions in United States prisons often fell short of standards for humane treatment. UN وغالبا ما لا تتوفر معايير المعاملة الإنسانية في الظروف المعيشية داخل سجون الولايات المتحدة الأمريكية.
    Instead of defining the humane treatment which is guaranteed, the States parties chose to proscribe particularly odious forms of mistreatment that are without question incompatible with humane treatment. UN وبدلا من تعريف المعاملة الإنسانية، وهي حق مكفول، اختارت الدول الأطراف حظر أشكال بغيضة للغاية من سوء المعاملة لا شك في تنافيها مع المعاملة الإنسانية.
    Whatever the characterization of persons who seek asylum, the Special Rapporteur underlines the need for humane treatment. UN ومهما يكن وصف طالبي اللجوء فإن المقرر الخاص يبرز ضرورة المعاملة الإنسانية.
    Stressing once again the need for Governments to provide standard humanitarian treatment to trafficked persons consistent with human rights standards, UN وإذ تؤكد مرة أخرى ضرورة أن تكفل الحكومات المعاملة اﻹنسانية الموحدة لﻷشخاص المتاجر بهم، بما يتسق ومعايير حقوق اﻹنسان،
    Every person has the right to fair labour practices, including humane treatment and proper working conditions. UN و لكل شخص الحق في ممارسات عمل عادلة، بما في ذلك المعاملة الإنسانية وظروف العمل المناسبة.
    Inclusion of the principle of humane treatment for persons deprived of their freedom in the Constitution UN إدراج مبدأ المعاملة الإنسانية للفرد المحروم من حريته في نص الدستور
    Training for staff was structured to balance the requirements for humane treatment and the security of the personnel. UN وتنظم عملية تدريب الموظفين بحيث تحقق توازناً بين متطلبات المعاملة الإنسانية وأمن الموظفين.
    However, she reassured the Committee that the fundamental principle of humane treatment was not affected by that position. UN بيد أنها أكدت مجددا للجنة أن مبدأ المعاملة الإنسانية الأساسي لا يتأثر بهذا الوضع.
    humane treatment of persons deprived of their liberty and basic principles such as non-retroactivity of criminal law and prohibition of double jeopardy have also been constitutionally protected. UN وتوجد أيضاً حماية دستورية تكفل المعاملة الإنسانية للأشخاص المحرومين من حريتهم ومبادئ أساسية مثل عدم رجعية القانون الجنائي وحظر المحاكمة مرتين على ذات الجرم.
    They should be dealt with, without discrimination, in accordance with international human rights laws and national legislations that guarantee humane treatment. UN فينبغي أن يُعملوا دون تمييز وفقاً للقوانين الدولية لحقوق الإنسان والتشريعات الوطنية التي تكفل المعاملة الإنسانية.
    At the same time, the Tribunal considered the continuing requirement of humane treatment. UN وفي الوقت نفسه، نظرت المحكمة في استمرار شرط المعاملة الإنسانية.
    :: humane treatment of all persons in danger or in distress. UN :: المعاملة الإنسانية لجميع الأشخاص المعرضين للخطر أو المكروبين
    Reasonable accommodation in the context of prisons and detention centres should be considered a prerequisite for humane treatment. UN وينبغي أن يُعتَبَر توافر قدر معقول من التجهيزات في السجون ومراكز الاحتجاز شرطاً أساسياً لتحقيق المعاملة الإنسانية.
    The country was also conducting a survey of correctional facilities with a view to ensuring humane treatment of inmates. UN ويجري البلد دراسة استقصائية عن مرافق السجون من أجل ضمان المعاملة الإنسانية لنزلاء السجون.
    The Committee has frequently held that enforced disappearances conducted by State authorities result in violations of article 10, which guarantees humane treatment of persons deprived of their liberty. UN رأت اللجنة مراراً وتكراراً أن عمليات الاختفاء القسري التي تقوم بها سلطات الدولة تؤدي إلى انتهاكات للمادة 10 التي تكفل المعاملة الإنسانية للأشخاص المحرومين من حريتهم.
    :: Children's right to legal counsel and other assistance and to access justice before an objective and impartial court and in closed proceedings is recognized, as is the right to humane treatment and freedom from torture and other inhuman, cruel and degrading treatment or punishment. UN :: الاعتراف بحق الطفل في الحصول على المشورة القانونية وأشكال المساعدة الأخرى، وفي اللجوء إلى العدالة أمام محاكم موضوعية ونزيهة وفي جلسات مغلقة، وكذلك الحق في المعاملة الإنسانية وعدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو القاسية أو المهينة؛
    Promises of humane treatment given by Governments that practice torture or ill-treatment are not reliable and do not provide an effective safeguard against the real risk of acts of torture or other ill-treatment. UN ولا يمكن الوثوق بوعود المعاملة الإنسانية التي تصدر عن حكومات تمارس التعذيب أو سوء المعاملة كما أن هذه الوعود لا توفر ضمانة فعلية تقي من الخطر الحقيقي المتمثل في أفعال التعذيب أو سوء المعاملة.
    Stressing once again the need for Governments to provide standard humanitarian treatment to trafficked persons consistent with human rights standards, UN وإذ تؤكد مرة أخرى ضرورة أن تكفل الحكومات المعاملة اﻹنسانية الموحدة لﻷشخاص الذين يُتاجر بهم، بما يتسق ومعايير حقوق اﻹنسان،
    Human rights. The right to human treatment: implementing more human ways of treating individuals with mental health problems. UN حقوق الإنسان، الحق في المعاملة الإنسانية: تطبيق عدد أكبر من أساليب المعاملة الإنسانية للأفراد الذين يعانون من مشاكل الصحة العقلية.
    Article 10 - Right of detainees to be treated with humanity 51 - 57 18 UN المادة ٠١- حق المحتجزين في المعاملة اﻹنسانية ١٥ - ٧٥ ١٢
    Suspects must be treated humanely, not subjected to physical or moral harm, and provided with health and cultural services; UN - المعاملة الإنسانية وعدم إيذاء المتهم بدنياً أو معنوياً وتوفير الخدمات الصحية والثقافية، عزل
    The equality of humanity is thus the basic principle on which is founded the humane treatment of every homo sapiens, regardless of culture, ethnicity, religion, gender or political thought. UN وهكذا، إن المساواة بين الناس المبدأ الأساسي الذي تبنى عليه المعاملة الإنسانية لكل فرد من النوع البشري، بغض النظر عن ثقافته، أو عرقه، أو دينه، أو نوع جنسه، أو فكره السياسي.
    In the Committee's opinion, the conditions described therein and which affect the author directly are such as to violate his right to be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person, and are therefore contrary to article 10, paragraph 1. UN وتلخص رسالة المحامية النقاط اﻷساسية التي تضمنتها هذه التقارير، وتبين أن هذه الظروف الوارد وصفها في التقارير والتي تؤثر على الشاكي بشكل مباشر تعد انتهاكا لحقه في المعاملة اﻹنسانية واحترام كرامة اﻹنسان فيه، وهي لذلك تتعارض مع الفقرة ١ من المادة ١٠.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد