ويكيبيديا

    "المعاملة الانسانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • humane treatment
        
    The Commission appeared not to recognize that arbitrary detention is fundamentally inconsistent with the principles of humane treatment and respect for basic rights that it is entrusted to uphold. UN وبدت اللجنة وكأنها لا تدرك أن الاحتجاز التعسفي يخالف بصورة جوهرية مبادئ المعاملة الانسانية والاحترام للحقوق اﻷساسية الموكل إليها الذود عنها.
    " Convinced of the need to provide humane treatment and to protect fully the human rights of migrants, UN " واقتناعا منه بضرورة توفير المعاملة الانسانية للمهاجرين وحماية حقوق الانسان لهم حماية كاملة،
    humane treatment of prisoners is of the utmost concern. UN ٤٤ - تعد المعاملة الانسانية للمسجونين أمرا ذا أهمية قصوى.
    However, the Armenian party is ignoring these norms, treating prisoners of war in the most cruel way, denying them a minimum guarantee of humane treatment. UN ومع ذلك فإن الطرف اﻷرميني يتجاهل هذه القواعد، ويعامل أسرى الحرب بأسلوب بالغ القسوة، ويحرمهم من أدنى ضمانات المعاملة الانسانية.
    Convinced of the need for all States to protect fully the universally recognized human rights of women and children, regardless of their legal status, and to provide humane treatment, particularly with regard to assistance, and protection, UN وإقتناعا منه بضرورة قيام جميع الدول بتوفير الحماية الكاملة لحقوق أولئك النساء واﻷطفال الانسانية المعترف بها عالميا، بصرف النظر عن وضعهم القانوني، وكذلك بتوفير المعاملة الانسانية والحماية لهم، وخصوصا فيما يتعلق بالمساعدة،
    77. There should also be clear laws to give effect to articles 7 and 10, paragraph 1, on humane treatment in prisons and other places of detention, and there should be independent machinery to monitor their implementation. UN ٧٧- وينبغي أن تكون هناك أيضاً قوانين واضحة لمنح أثر تنفيذي للمادة ٧ والمادة ٠١ الفقرة ١، بشأن المعاملة الانسانية في السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز، وينبغي أن تكون هناك آلية مستقلة لمتابعة تنفيذها.
    Therefore, I appeal to you, strongly condemning at the same time, all violations of international war and humanitarian laws, to do all that is necessary for the territories of the Croatian Republic of Herzeg-Bosnia to immediately ensure humane treatment of all the detainees in the detention camps, in accordance with the international humanitarian laws and the Geneva Convention. UN ولذا فإنني أناشدكم، وأنا أدين بشدة في الوقت نفسه جميع انتهاكات القوانين الحربية والانسانية الدولية، أن تقوموا بكل ما يلزم ﻷراضي الجمهورية الكرواتيه في البوسنة والهرسك لكي تكفلوا على الفور المعاملة الانسانية لجميع المعتقلين في معسكرات الاعتقال وفقا للقوانين الانسانية الدولية واتفاقية جنيف.
    1. States Parties shall provide or strengthen specialized training for immigration and other relevant officials in preventing the conduct set forth in article 6 of this Protocol and in the humane treatment of migrants who have been the object of such conduct, while respecting their rights as set forth in this Protocol. UN 1- يتعيّن على الدول الأطراف أن توفِّر أو تعزِّز التدريـب المتخصِّص لموظفي الهجـرة وغيرهـم من الموظفين ذوي الصلة في مجال منع السلوك المبيّن في المادة 6 من هذا البروتوكول وفي المعاملة الانسانية للمهاجرين الذين كانوا هدف ذلك السلوك، مع احترام حقوقهم كما هي مبيّنة في هذا البروتوكول.
    (e) The humane treatment of migrants and the protection of their rights as set forth in this Protocol. UN (هـ) المعاملة الانسانية للمهاجرين وصون حقوقهم كما هي مبيّنة في هذا البروتوكول.
    3. Also calls upon all States to uphold asylum as an indispensable instrument for the protection of refugees, to ensure respect for the principles of refugee protection, including the fundamental principle of non-refoulement, as well as the humane treatment of asylum-seekers and refugees in accordance with internationally recognized human rights and humanitarian norms; UN ٣ - تطلب أيضا إلى جميع الدول أن تساند اللجوء بوصفه أداة لا غنى عنها لحماية اللاجئين، وأن تكفل الاحترام لمبادئ حماية اللاجئين، بما فيها المبدأ اﻷساسي القائل بعدم اﻹعادة قسرا، فضلا عن المعاملة الانسانية لملتمسي اللجوء واللاجئين وفقا لمعايير حقوق اﻹنسان والمعايير اﻹنسانية المعترف بها دوليا؛
    On 8 October the Government replied that Ulaanshuvu was receiving the same humane treatment and medical care as other offenders and had never been subjected to mistreatment. UN ٣٢١- في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ردت الحكومة بأن أولانشوفو يتلقى المعاملة الانسانية والرعاية الطبية ذاتهما اللتين يتلقاهما غيره من المذنبين وأنه لم يتعرض أبدا لسوء المعاملة.
    4. The Committee further notes that the principles of humane treatment and respect for human dignity set out in paragraph 1 are the basis for the more specific and limited obligations of States in the field of criminal justice set out in paragraphs 2 and 3 of article 10. UN ٤- وتلاحظ اللجنة كذلك أن مبدأ المعاملة الانسانية ومبدأ احترام كرامة الانسان الواردين في الفقرة ١ هما اﻷساس لالتزامات الدول اﻷكثر تحديدا وتخصيصا في ميدان القضاء الجنائي والواردة في الفقرتين ٢ و٣ من المادة ٠١.
    In view of the fact that new laws were being adopted at the state and federal levels which might result in a substantial increase in the prison population, and given the current serious problem of overcrowding, he wondered whether there were any plans to deal with the expected increase while at the same time guaranteeing the humane treatment of prisoners. UN ٧ - وفي ضوء إصدار قوانين جديدة على صعيد الولايات وعلى الصعيد الاتحادي مما قد يسفر عن زيادة كبيرة في أعداد نزلاء السجون، ونظرا لمشكلة الاكتظاظ الخطيرة الحالية، تساءل عما إذا كانت هناك أي خطط لمواجهة الزيادة المتوقعة مع ضمان المعاملة الانسانية للسجناء في نفس الوقت.
    Other provisions guarantee the right of the sick and wounded to care and to protection against violence and mistreatment, without discrimination, and the right of prisoners of war to humane treatment. UN وتكفل أحكام أخرى حق الجرحى والمرضى في الرعاية والحماية من العنف وسوء المعاملة دون أي تمييز، وحق أسرى الحرب في المعاملة الانسانية)٢(.
    4. The Committee further notes that the principles of humane treatment and respect for human dignity set out in paragraph 1 are the basis for the more specific and limited obligations of States in the field of criminal justice set out in paragraphs 2 and 3 of article 10. UN ٤- وتلاحظ اللجنة كذلك أن مبدأ المعاملة الانسانية ومبدأ احترام كرامة الانسان الواردين في الفقرة ١ هما اﻷساس لالتزامات الدول اﻷكثر تحديدا وتخصيصا في ميدان القضاء الجنائي والواردة في الفقرتين ٢ و٣ من المادة ٠١.
    " 5. Reaffirms the need to observe fully international and national law in dealing with the smuggling of illegal migrants, including the provision of humane treatment and strict observance of all human rights of migrants; UN " ٥ - يعيد تأكيد الحاجة الى التقيد تماما بالقانون الدولي والوطني في التصدي لمشكلة تهريب المهاجرين غير الشرعيين، بما في ذلك توفير المعاملة الانسانية والتقيد الصارم بجميع حقوق الانسان التي تخص المهاجرين؛
    (e) The humane treatment of persons held in custody pending the determination of disputed claims and, where appropriate, the release of such persons on conditions pending such determination; UN )ﻫ( المعاملة الانسانية لﻷشخاص المحتجزين في الحبس في انتظار البت في الادعاءات المتنازع فيها، وكذلك، حيثما كان مناسبا، إطلاق سراح هؤلاء اﻷشخاص بشروط ريثما يتم هذا البت؛
    4. The Committee further notes that the principles of humane treatment and respect for human dignity set out in paragraph 1 are the basis for the more specific and limited obligations of States in the field of criminal justice set out in paragraphs 2 and 3 of article 10. UN 4- وتلاحظ اللجنة كذلك أن مبدأ المعاملة الانسانية ومبدأ احترام كرامة الانسان الواردين في الفقرة 1 هما الأساس لالتزامات الدول الأكثر تحديدا وتخصيصا في ميـدان القضاء الجنائي والواردة في الفقرتين 2 و3 مـن المادة 10.
    UNODC has provided advice to several Governments to enhance their capacity to administer criminal law and to reduce crime by promoting the humane treatment of prisoners, juvenile justice reform, the improvement of prison conditions, victim support and urban security. UN وقد قدّم المكتب المشورة إلى عدة حكومات لتعزيز قدراتها على إدارة القانون الجنائي والحدّ من الجرائم بتشجيع المعاملة الانسانية للسجناء، واصلاح قضاء الأحداث، وتحسين أحوال السجون ودعم الضحايا(29) وأمن المدن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد