ويكيبيديا

    "المعاملة القاسية أو اللاإنسانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cruel or inhuman treatment
        
    • Inhuman or Degrading Treatment
        
    • cruel and inhuman treatment
        
    The resulting lack of appropriate attention to the medical, emotional, educational, rehabilitative and recreational needs of detained children can result in conditions that amount to cruel or inhuman treatment. UN ويمكن أن يؤدي الافتقار الناتج إلى العناية الملائمة بالاحتياجات الطبية، والعاطفية، والتربوية، والتأهيلية والترفيهية للأطفال المحتجزين إلى ظروف ترقى إلى المعاملة القاسية أو اللاإنسانية.
    Crimes against humanity included, inter alia, genocide, torture or other cruel or inhuman treatment, persecution of the population and atrocities committed in wartime. UN والمقصود بالجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، في جملة أمور، هي جرائم اﻹبادة الجماعية، والتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية واضطهاد السكان، والفظائع المرتكبة في وقت الحرب.
    A number of specific instances could be cited of proceedings brought against officials, including cases involving violence or the use of torture or other cruel or inhuman treatment. UN ويمكن اﻹشارة إلى عدد من الحالات المعينة التي اتخذت فيها إجراءات مع المسؤولين، بما في ذلك حالات تنطوي على العنف أو استخدام التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية.
    In some instances security forces acquiesced to the acts of violence in violation of the prohibition against cruel, Inhuman or Degrading Treatment. UN وقد قبلت قوات الأمن في بعض الحالات بأعمال العنف هذه، وفي ذلك انتهاك لحظر المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The evidence submitted by the author clearly discloses a risk of death and torture or cruel, Inhuman or Degrading Treatment. UN وتكشف الأدلة المقدمة من صاحب البلاغ بوضوح عن خطر الموت والتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Moreover, when the military criminal justice system is applied to civilians, the outcome is convictions obtained on the basis of proceedings vitiated by abuses of all kinds, in which not only does the right to a defence become a chimera but much of the evidence is obtained by means of torture or cruel and inhuman treatment. UN وعلاوة على ذلك، عندما تطبَّق العدالة الجنائية العسكرية على المدنيين، تكون النتيجة هي صدور أحكام بالإدانة، في أعقاب محاكمات تتخللها تجاوزات من كل نوع، ويصبح فيها الحق في الدفاع عن النفس وهْماً، بل وينتزع فيها الكثير من الأدلة عن طريق التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية.
    If the use of force is not necessary and, in the particular circumstances of the case, disproportional to the purpose achieved, it amounts to cruel or inhuman treatment. UN فإذا لم يكن استخدام القوة ضرورياً، وإذا كان في بعض الظروف الخاصة بالحالة، غير متناسب مع الغرض المطلوب فإنه يساوي المعاملة القاسية أو اللاإنسانية.
    The Interim Constitution of the Sudan of 2005 prohibits torture and cruel or inhuman treatment of any person (art. 33). UN يحظر دستور السودان الانتقالي لسنة 2005 إخضاع أي شخص للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية (المادة 33).
    90. The Complaints Bureau attached to the Office of the President of the Republic investigates complaints from citizens claiming to be the victims of torture or cruel or inhuman treatment and takes the necessary action in regard thereto. UN 90- كما أن مكتب الشكاوى التابع لرئاسة الجمهورية يبحث في شكاوى المواطنين في حال تعرضهم للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية ويقوم باتخاذ الإجراءات اللازمة.
    It is a crime to seriously damage the health of such individuals, subject them to torture, cruel or inhuman treatment, carry out research experiments on them even with their consent, or use them to shield an area or object against military attacks. UN ويُعد من الجرائم إلحاق ضرر شديد بصحة هؤلاء الأشخاص أو إخضاعهم للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو إجراء تجارب بحوث عليهم حتى بموافقتهم أو استعمالهم كدروع واقية لحماية منطقة أو شيء من الغارات العسكرية.
    13. States should promote crime-control mechanisms based on the use of alternatives to imprisonment in order to reduce the possibility that torture and other cruel or inhuman treatment can be committed. UN 13- ينبغي للدول أن تنهض بآليات للتحكم في الجريمة تقوم على اللجوء إلى بدائل للسجن توخياً للحد من إمكانية ارتكاب أعمال تعذيب وغيرها من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية.
    It is a crime to seriously damage the health of individuals, subject them to torture or cruel or inhuman treatment, carry out research experiments on them even with their consent, or use them to shield an area or object against military attacks. UN ويُعد من الجرائم إلحاق ضرر شديد بصحة هؤلاء الأشخاص أو إخضاعهم للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو إجراء تجارب بحثية عليهم ولو بموافقتهم أو استعمالهم كدروع واقية لحماية منطقة أو شيء من الاعتداءات العسكرية.
    International law pertaining to torture and other cruel, Inhuman or Degrading Treatment established that cruel or inhuman treatment, if carried out for the purpose of obtaining information or a confession, constituted torture ipso facto. UN وقال إن القانون الدولي المتعلق بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يقضي بأن المعاملة القاسية أو اللاإنسانية إذا جرت بغرض الحصول على معلومات أو اعتراف تشكل تعذيباً بحكم الواقع.
    The Complaints Bureau attached to the Office of the President of the Republic investigates complaints from citizens claiming to be the victims of torture or cruel or inhuman treatment and takes the necessary action in regard thereto. UN 108- كما أن مكتب الشكاوى التابع لرئاسة الجمهورية يبحث في شكاوى المواطنين في حال تعرضهم للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية ويقوم باتخاذ الإجراءات اللازمة.
    It states that the school principal shall ensure that abuse, bullying, unauthorized punishment, and any form of cruel or inhuman treatment of learners is eradicated; and shall also endeavour to protect learners against any form of abuse; and shall report such to the relevant authority. UN وتنص هذه المادة على أن يكفل مديرو المدارس استئصال ظواهر الإيذاء والتسلط والعقاب المحظور وأي ضرب من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية للتلاميذ، وأن يعملوا أيضاً على حماية التلاميذ من جميع أشكال الإيذاء، وأن يبلّغوا السلطات المعنية بتلك الحالات.
    The evidence submitted by the author clearly discloses a risk of death and torture or cruel, Inhuman or Degrading Treatment. UN وتكشف الأدلة المقدمة من صاحب البلاغ بوضوح عن خطر الموت والتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    However, half of the violations by reason of cruel, Inhuman or Degrading Treatment were found to have occurred. UN وعلى العكس من ذلك، ثبت وجود انتهاك في نصف حالات المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Prohibition of torture and cruel, Inhuman or Degrading Treatment, right to UN حظر التعذيب وضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو الحاطة بالكرامة،
    :: The Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment UN :: اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CPT) carried out five periodic visits to Georgia. UN وقامت اللجنة الأوروبية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بخمس زيارات إلى جورجيا.
    116.35. Take effective steps to ensure that the Peruvian National Police, armed forces, municipal security officers, and prison guards refrain from all cruel and inhuman treatment of citizens and prisoners (Norway); UN 116-35- اتخاذ خطوات فعالة لضمان امتناع الشرطة الوطنية البيرووية، والقوات المسلحة، وموظفي أمن البلديات، وحراس السجون عن كافة أشكال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية للمواطنين والسجناء (النرويج)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد