ويكيبيديا

    "المعاملة القاسية أو المهينة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cruel or degrading treatment
        
    • cruel and degrading treatment
        
    • inhuman or degrading treatment
        
    In accordance with article 26 of the Constitution, no one may be subject to torture, violence or any other cruel or degrading treatment. UN وفقا للمادة 26 من الدستور، لا يجوز لأحد أن يخضع للتعذيب أو العنف أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو المهينة.
    The new Act reaffirms the absolute ban on the use by the police of torture, violence or other cruel or degrading treatment. UN ويؤكد القانون الجديد على الحظر المطلق للجوء الشرطة إلى التعذيب أو العنف أو غيرهما من ضروب المعاملة القاسية أو المهينة.
    No one may be subjected to torture, violence or any other cruel or degrading treatment. UN ولا يجوز تعريض أحد للتعذيب أو العنف أو أي نوع آخر من أنواع المعاملة القاسية أو المهينة.
    The Committee is particularly disturbed by the reported widespread practice of torture and other cruel and degrading treatment perpetrated by security forces and the police, which, in certain cases, resulted in death in custody. Furthermore, it is concerned over the pressure and intimidation used by officials to prevent the victims from lodging complaints. UN ومما يُكدر اللجنة بوجه خاص ما ذكرته التقارير من ممارسة قوات اﻷمن والشرطة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو المهينة على نطاق واسع، مما أسفر في بعض الحالات عن وفاة اﻷشخاص الموضوعين تحت الحراسة واللجنة قلقة، علاوة على ذلك، إزاء ما يمارسه المسؤولون من ضغط وتخويف لمنع الضحايا من تقديم الشكاوى.
    This in no way implied that the Government took such issues as torture or other cruel or degrading treatment lightly. UN وهذا لا يعني بأي حال من الأحوال أن الحكومة تستهين بمسائل من قبيل التعذيب أو غيره من المعاملة القاسية أو المهينة.
    Torture and other cruel or degrading treatment or punishment UN التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو المهينة
    Torture and other cruel or degrading treatment or punishment UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو المهينة أو العقاب
    E. Protection against torture, violence and other cruel or degrading treatment UN هاء - الحماية من التعذيب والعنف وغيرهما من ضروب المعاملة القاسية أو المهينة
    44. The Constitution establishes that no one shall be subjected to torture, violence or other cruel or degrading treatment or punishment. UN 44- يكفـل الدستور عدم تعرض أي شخص للتعذيب أو العنف أو غيرهما من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو المهينة.
    46. In particular, under the Militia Act, the police are forbidden to resort to torture, violence or other cruel or degrading treatment. UN 46- ويحظر قانون الشرطة بصورة خاصة لجوء أفراد الشرطة إلى التعذيب أو العنف أو غيرهما من ضروب المعاملة القاسية أو المهينة.
    Russian penal enforcement legislation and practice are both based upon strict observance of the safeguards against torture, violence and other cruel or degrading treatment of convicts. UN ويستند التشريع المتعلق بتطبيق العقوبات وبالمؤسسات العقابية وتنفيذ هذا التشريع إلى التقيد الصارم بالضمانات الرامية إلى حماية المحتجزين من التعذيب والعنف وغيرهما من ضروب المعاملة القاسية أو المهينة.
    The regulations and laws governing criminal procedure which are taught to law enforcement personnel also stipulate that torture and other forms of cruel or degrading treatment are prohibited. UN وأنظمة وقوانين الإجراءات الجنائية التي يتعلمها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين تنص على حظر ذلك وغيره من أصناف المعاملة القاسية أو المهينة.
    Some 60 per cent of the victims whose cases were taken up by MICIVIH had suffered torture, rape and other forms of cruel or degrading treatment. UN وكانت نسبة ٦٠ في المائة تقريبا من الضحايا، الذين تولت أمرهم البعثة المدنية الدولية، قد تعرضوا للتعذيب والاغتصاب وأشكال أخرى من المعاملة القاسية أو المهينة.
    D. Protection against torture, violence and other cruel or degrading treatment UN دال - الحماية من التعذيب، والعنف وغير ذلك من ضروب المعاملة القاسية أو المهينة
    E. Protection from torture and other cruel or degrading treatment UN هاء - الحماية من التعذيب وغيره من المعاملة القاسية أو المهينة
    66. With the assistance of the Department of Correctional Facilities, ICRC representatives had private conversations with 893 prisoners to discuss prison conditions and whether they had been subjected to torture and other kinds of cruel or degrading treatment. UN 66 - وبمساعدة قدمتها إدارة المرافق الإصلاحية، أجرى ممثلون عن هذه اللجنة محادثات خاصة مع 893 سجينا لمناقشة أحوال السجون والتحقق مما إذا كانوا قد تعرضوا للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو المهينة.
    Article 19 of that resolution states that evidence collected through torture, coercion, deceit or any other cruel or degrading treatment and unlawful measures, as well as through violation of the rights of the suspect or accused, cannot be used to bring charges. UN وتنص المادة 19 من هذا القرار على أنه لا يمكن أن تستخدَم لتوجيه التهمة الأدلةُ التي تجمع بالتعذيب أو الإكراه أو الخداع أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو المهينة أو التدابير غير القانونية وعبر انتهاك حقوق الإنسان للشخص المشتبه فيه أو المتهم.
    3. Establish national criminal courts in order to adjudicate violations of human rights and guarantee the prosecution of those guilty of the crimes of torture or cruel and degrading treatment. UN 3 - إنشاء محاكم جنائية وطنية بغية الفصل في انتهاكات حقوق الإنسان وضمان مقاضاة أولئك المذنبين الذين يرتكبون جرائم التعذيب أو المعاملة القاسية أو المهينة.
    Furthermore, the Committee is concerned that although the Constitution prohibits cruel, inhuman or degrading treatment, children continue to be victims of corporal punishment and other forms of cruel and degrading treatment because of its acceptance in law and in society. UN كذلك تشعر اللجنة بالقلق لأنه برغم حظر الدستور للمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، لا يزال الأطفال يتعرضون للعقوبة البدنية وغيرها من ضروب المعاملة القاسية أو المهينة نظراً لأنها تلقى القبول من القانون ومن المجتمع.
    It also expressed its concern over the wide gap that existed between law and practice with regard to the protection of human rights, and was particularly disturbed by the reported widespread practice of torture and other cruel and degrading treatment perpetrated by security forces and the police, which, in certain cases, resulted in death in custody. UN كما أعربت عن قلقها إزاء الثغرة الواسعة القائمة بين القانون والممارسة فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان، وأن ما يقلقها بوجه خاص هو ما ذكرته التقارير من ممارسة قوات الأمن والشرطة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو المهينة على نطاق واسع، مما أسفر في بعض الحالات عن وفاة الأشخاص الموضوعين قيد الاحتجاز.
    He would like to know the exact procedure used in examining complaints of torture or cruel, inhuman or degrading treatment of detainees. UN وقال إنه يود أن يعرف على وجه الدقة الإجراء المستخدم في بحث الشكاوى المتعلقة بالتعذيب أو المعاملة القاسية أو المهينة للمحتجزين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد