ويكيبيديا

    "المعاملة بالمثل أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reciprocity or
        
    • reciprocal or
        
    Many also reported that reciprocity or comity was a basis on which mutual legal assistance could be granted. UN وأفادت دول عديدة بأن المعاملة بالمثل أو المجاملة هما الأساس الذي يمكن بموجبه تقديم المساعدة القانونية المتبادلة.
    Many also reported that reciprocity or comity was a basis on which mutual legal assistance could be granted. UN وأفادت دول عديدة بأن المعاملة بالمثل أو المجاملة هي الأساس التي يمكن بموجبه تقديم المساعدة القانونية المتبادلة.
    Many also reported that reciprocity or comity was a basis on which mutual legal assistance could be granted. UN وأفادت دول عديدة بأن المعاملة بالمثل أو المجاملة هي الأساس التي يمكن بموجبها تقديم المساعدة القانونية المتبادلة.
    In principle, under Paraguayan law, the transfer of sentenced persons may be done on the basis of reciprocity or by treaty. UN ومن حيث المبدأ، يجوز، بموجب قانون باراغواي، نقل الأشخاص المحكوم عليهم على أساس المعاملة بالمثل أو بموجب معاهدة.
    As regards the question of reciprocity, it was noted that the draft articles did not require that countermeasures should be reciprocal or that they should necessarily be taken with respect to the same obligation or the same type of behaviour as the ones underlying the wrongful act. UN ٦٤ - وبالنسبة لمسألة المعاملة بالمثل لوحظ أن مشروع المواد لا يشترط أن تكون التدابير المضادة قائمة على المعاملة بالمثل أو أن تُتخذ بالضرورة بخصوص نفس الالتزام أو نفس نمط السلوك اللذين ينطوي عليهما الفعل غير المشروع.
    In most cases, mutual legal assistance could be afforded in the absence of treaties, based on the principle of reciprocity or on a case by case basis. UN وفي معظم الحالات أمكن توفير المساعدة القانونية المتبادلة مع عدم وجود معاهدات، على أساس مبدأ المعاملة بالمثل أو على أساس كل حالة على حدة.
    In States parties, where extradition could be granted regardless of a treaty, extradition was based on the principles of reciprocity or courtesy. UN وفي الدول الأطراف التي يمكن فيها الموافقة على التسليم بصرف النظر عن وجود معاهدة، يستند التسليم إلى مبدأيْ المعاملة بالمثل أو المجاملة القضائية.
    Generally, States did not require a treaty base for mutual legal assistance, but could afford assistance based on the principle of reciprocity or on a case-by-case basis. UN وعموماً، لا تشترط الدول وجود أساس قائم على معاهدة للمساعدة القانونية المتبادَلة، بل يمكنها تقديم المساعدة استناداً إلى مبدأ المعاملة بالمثل أو على أساس كلِّ حالة على حدة.
    The transfer of sentenced persons is regulated on a treaty basis or, in the absence of multilateral or bilateral agreements, by virtue of reciprocity or domestic legislation. UN ويُنظَّم نقل الأشخاص المحكوم عليهم على أساس المعاهدات أو بموجب مبدأ المعاملة بالمثل أو التشريعات الداخلية في حال عدم وجود اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف.
    It makes the provisions of paragraphs 9 to 29 applicable to mutual legal assistance requests when States cooperate on a different legal basis, such as reciprocity or case-by-case arrangements. UN فهي تجعل أحكام الفقرات 9 إلى 29 منطبقة على طلبات المساعدة القانونية المتبادلة عندما تتعاون الدول استناداً إلى أساس قانوني مختلف، مثل المعاملة بالمثل أو الترتيبات المتَّخذة حسب كل حالة على حدة.
    It was also suggested that reciprocity or mutual cooperation might be an important factor in obtaining the assistance of non-States parties. UN وأشير أيضا الى أن المعاملة بالمثل أو التعاون المتبادل يمكن أن يكونا عاملا هاما في الحصول على المساعدة من الدول غير اﻷطراف.
    It was also suggested that reciprocity or mutual cooperation might be an important factor in obtaining the assistance of non-States parties. UN وأشير أيضا الى أن المعاملة بالمثل أو التعاون المتبادل يمكن أن يكونا عاملا هاما في الحصول على المساعدة من الدول غير اﻷطراف.
    Thus, they confirmed that, particularly in extradition proceedings, cooperation could be possible even in the absence of a treaty, by virtue of reciprocity or comity. UN ومن ثم، أكّدوا أن التعاون، خصوصا في إجراءات تسليم المجرمين، هو أمر ممكن، حتى في حال عدم وجود معاهدة، من منطلق المعاملة بالمثل أو المجاملة بين الدول.
    Information can be shared with competent authorities of other countries and international organisations based on reciprocity or agreements. UN ذلك أن في الإمكان تبادل المعلومات مع السلطات المختصة في البلدان الأخرى والمنظمات الدولية استنادا إلى المعاملة بالمثل أو إلى اتفاقات معينة.
    Responses to the questionnaire for the first reporting cycle on the implementation of the Organized Crime Convention: question on whether mutual legal assistance was afforded on the basis of a statute or a treaty or by virtue of reciprocity or comity UN الردود على الاستبيان المتعلق بتنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة في إطار دورة الإبلاغ الأولى: السؤال المتعلق بتقديم المساعدة القانونية المتبادلة بموجب قانون أو معاهدة أو بناء على مبدأ المعاملة بالمثل أو المجاملة
    The notion of a " development compact " , first proposed by Mr. T. Stolenberg, was intended to build upon reciprocity or mutual implementation of obligations. UN والغرض من فكرة " التعاقد من أجل التنمية " التي اقترحها أولاً السيد ت. ستولينبرغ هو البناء على المعاملة بالمثل أو التنفيذ المتبادل للتعهدات.
    It has been mentioned, however, that reciprocity or mutual recognition, based on some type of international agreement, could take several forms. UN ٧٦- غير أنه أشير الى أن المعاملة بالمثل أو الاعتراف المتبادل، القائمين على نوع معين من الاتفاقات الدولية، يمكن أن يتخذا أشكالا عديدة.
    Art. 12. COAF may share information with pertinent authorities of other countries and international organisations based on reciprocity or agreements. UN المادة 12 - يجوز لمجلس مراقبة الأنشطة المالية أن يتبادل المعلومات مع السلطات ذات العلاقة في البلدان الأخرى والمنظمات الدولية على أساس المعاملة بالمثل أو اتفاقات معينة.
    It is clear that where applicable rules of general international law or multilateral treaties prohibit certain conduct by way of reprisals, the relevant obligations cannot themselves be suspended in any circumstances, including by way of countermeasures, reciprocal or other. UN ومن الواضح أنه حيثما كانت قواعد القانون الدولي العام أو المعاهدات متعددة الأطراف المنطبقة تحظر الاتيان بسلوك معين على سبيل الأعمال الانتقامية، لا يمكن تعليق الالتزامات ذات الصلة في حد ذاتها تحت أي ظرف من الظروف بما في ذلك على سبيل التدابير المضادة على أساس المعاملة بالمثل أو غيرها().
    (a) Goods and services may be provided to Governments, specialized agencies, other international or intergovernmental or non-governmental organizations or activities financed from trust funds or special accounts on a reimbursable, reciprocal or other basis as may be approved by the Controller. UN (أ) يجوز تقديم السلع والخدمات إلى الحكومات أو الوكالات المتخصصة، أو غيرها من المنظمات الدولية أو الحكومية الدولية أو غير الحكومية أو الأنشطة الممولة من الصناديق الاستئمانية أو الحسابات الخاصة على أساس استرداد قيمتها أو المعاملة بالمثل أو على أي أساس آخر يوافق عليه المراقب المالي.
    (a) Management and other support services may be provided to Governments, specialized agencies and other international and intergovernmental organizations or in support of activities financed from trust funds or special accounts on a reimbursable, reciprocal or other basis consistent with the policies, aims and activities of the United Nations as approved by the Under-Secretary-General for Management. UN (أ) يجوز تقديم خدمات الإدارة وغيرها من خدمات الدعم إلى الحكومات والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية أو لدعم الأنشطة التي تمول من صناديق استئمانية أو حسابات خاصة على أساس استرداد قيمتها أو المعاملة بالمثل أو على أي أساس آخر يتفق وسياسات الأمم المتحدة وأهدافها وأنشطتها، على النحو الذي يوافق عليه وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد