ويكيبيديا

    "المعاملة على أساس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • treatment based on
        
    • treatment on the basis
        
    • treatment on the grounds of
        
    • treatment on grounds
        
    • treatment on the ground
        
    • treatment founded on
        
    The Committee recalls that differential treatment based on reasonable and objective criteria does not amount to discrimination as prohibited under article 26. UN وتذكّر اللجنة بأن تمايز المعاملة على أساس معايير معقولة وموضوعية لا يشكل تمييزا محظورا بمعنى المادة 26.
    The Committee recalls that differential treatment based on reasonable and objective criteria does not amount to discrimination as prohibited under article 26. UN وتذكّر اللجنة بأن تمايز المعاملة على أساس معايير معقولة وموضوعية لا يشكل تمييزا محظورا بمعنى المادة 26.
    In the correspondence, the school admitted that unequal treatment based on ethnicity might have occurred in isolated cases, but that this was not the general practice of the school. UN وفي تلك الرسائل، اعترفت المدرسة بأنه ربما حدثت بعض الحالات المعزولة لعدم المساواة في المعاملة على أساس العرق، ولكنها لا تشكل الممارسة العامة للمدرسة.
    On the part of the employer, the law now demands shared burden of proof in all cases involving different treatment on the basis of gender. UN يتطلب القانون الآن من رب العمل تقاسم عبء الإثبات في جميع الحالات التي تنطوي على الإختلاف في المعاملة على أساس نوع الجنس.
    European civil society organizations have been questioning increasingly national provisions that allow differences in treatment on the grounds of age, and existing exclusions from the general prohibition of discrimination in employment on the basis of age. UN ومافتئت منظمات المجتمع المدني الأوروبية تثير تساؤلات بشأن تكاثر الأحكام الوطنية التي تتيح الاختلافات في المعاملة على أساس السن، والاستثناءات القائمة من الحظر العام على التمييز في مجال العمالة على أساس السن.
    9. The right to work was an inalienable right guaranteed equally to men and women, and the Labour Law prohibited unequal treatment on grounds of gender. UN 9 - وأعلنت أن الحق في العمل حق أصيل مكفول للرجل والمرأة، وقانون العمل يحظر عدم المساواة في المعاملة على أساس جنس الشخص.
    The reason for the limited protection on the ground of age is that the issue needed further investigation, so that justified forms of difference in treatment on the ground of age would not be prohibited. UN وسبب توفير حماية محدودة على أساس السن هو أن المسألة تحتاج إلى المزيد من البحث كي لا يشمل الحظر أشكالاً مبررة من اختلاف المعاملة على أساس السن.
    Because sexual orientation is a prohibited ground, a difference in treatment founded on sexual orientation constitutes discrimination, in violation of the Covenant, unless there is a " reasonable and objective " justification. UN وبما أن الميل الجنسي يعد من الأسباب المحظورة، فإن التفريق في المعاملة على أساس الميل الجنسي يشكل تمييزاً وانتهاكاً للعهد، ما لم يكن هناك مسوغ " معقول وموضوعي " يبرره().
    The terms should be understood to refer to the elimination of any arbitrary behaviour but not of differences in treatment based on objective and reasonable considerations, in conformity with the principles prevailing in democratic societies. UN وينبغي فهم العبارة على أنها تشير إلى القضاء على أي تصرف تعسفي، لا إلى الفوارق في المعاملة على أساس اعتبارات موضوعية ومعقولة، بما يتمشى والمبادئ السائدة في المجتمعات الديمقراطية.
    The terms should be understood to refer to the elimination of any arbitrary behaviour but not of differences in treatment based on objective and reasonable considerations, in conformity with the principles prevailing in democratic societies. UN وينبغي فهم العبارة على أنها تشير إلى القضاء على أي تصرف تعسفي، لا إلى الفوارق في المعاملة على أساس اعتبارات موضوعية ومعقولة، بما يتمشى والمبادئ السائدة في المجتمعات الديمقراطية.
    77. In response to such comments, the Special Rapporteur had submitted a revised draft article A1 proposing a different treatment based on either the enjoyment by the alien concerned of a special legal status in the expelling State or the duration of his or her presence in that State. UN 77 - وردا على هذه التعليقات، قدم المقرر الخاص مشروعا منقحا للمادة ألف-1 يقترح أن تختلف المعاملة على أساس إما تمتع الأجنبي المعني بوضع قانوني خاص في الدولة الطاردة أو فترة وجوده في هذا الدولة.
    Different treatment based on any personal characteristic is allowed and does not constitute discrimination if, owing to the nature of the work or circumstances in which the work is performed, the personal circumstance concerned represents a major and relevant condition for work, provided that the requirement is proportionate and justified by the legitimate objective. UN ويُسمح باختلاف المعاملة على أساس أي سمات شخصية ولا يشكل ذلك تمييزا إذا كانت الظروف الشخصية المعنية، نظرا لطابع العمل أو الظروف التي يؤدى فيها العمل، تمثل شرطا رئيسيا وذا صلة بالعمل، شريطة أن يكون هذا المطلب متناسبا ومبررا في إطار الهدف المشروع.
    Discrimination at work and difference of treatment based on gender or other factors are also covered (paragraph 2). UN ويشمل أيضا التمييز في مقر العمل والفرق في المعاملة على أساس نوع الجنس أو عوامل أخرى (الفقرة 2).
    According to the Court, only " very weighty " reasons could lead it to consider a difference of treatment based on nationality as compatible with the Convention, and no such reasons had been given in this case. UN ورأت المحكمة أن اعتبارات " قوية جداً " ، لم تتوفر في هذه القضية، بإمكانها دون غيرها أن تحملها على اعتبار الاختلاف في المعاملة على أساس الجنسية أمراً ملائماً(13).
    44. The Committee notes that the Constitution of Belize contains, in its chapter on the protection of the fundamental rights and freedoms, protection against discriminatory treatment on the basis of sex. UN ٤٤ - تلاحظ اللجنة أن دستور بليز يتضمن، في فصله المتعلق بحماية الحقوق والحريات اﻷساسية، الحماية من التمييز في المعاملة على أساس الجنس.
    Integration of the Equal treatment on the basis of age in labour Act, the Equal Treatment of men and women Act and the Equal treatment on the basis of disability or chronic illness Act into the general Equal Treatment Act; UN :: إدماج قانون المساواة في المعاملة على أساس السن في مجال العمالة، وقانون المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة، وقانون المساواة في المعاملة على أساس الإعاقة أو الأمراض المزمنة ضمن القانون العام للمساواة في المعاملة؛
    124.33. Study the possibility of intensifying measures aiming at eliminating all discriminatory treatment on the basis of sexual orientation or gender identity (Argentina); 124.34. UN 124-33- دراسة إمكانية تكثيف التدابير الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز في المعاملة على أساس الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية (الأرجنتين)؛
    The Labour Law also includes the prohibition of unequal treatment - unequal treatment on the grounds of gender is prohibited upon establishing employment relations as well as during the existence of employment relations, in particular in the vent of promoting and employee, determining the working conditions, remuneration for work or vocational training, as well as in the event of terminating an employment contract. UN 124 - ويتضمن قانون العمل أيضا حظرا على عدم المساواة في المعاملة - فعدم المساواة في المعاملة على أساس نوع الجنس محظور عند إقامة علاقات عمل وكذلك أثناء وجود علاقات عمل، وبخاصة في حالة ترقية الموظف، أو تحديد شروط العمل، أو الأجر مقابل العمل أو التدريب المهني، وكذلك في حالة إنهاء عقد العمل.
    80. With respect to articles 1 and 6 of the Convention, the Committee requests the State party to supply it with details of court decisions or other authoritative sources which make a distinction between inequality of treatment on the grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin and inequality of treatment on other grounds such as those related to public security. UN ٠٨- فيما يتعلق بالمادتين ١ و٦ من الاتفاقية تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تزودها بتفاصيل القرارات التي اتخذتها المحاكم أو غيرها من السلطات والتي تفرق بين عدم المساواة في المعاملة على أساس العرق أو اللون أو النسب أو اﻷصل القومي أو اﻹثني وبين عدم المساواة في المعاملة ﻷسباب أخرى مثل اﻷسباب المتصلة باﻷمن العام.
    The principle of equality pursuant to article 7 (1) of the Federal Constitution Act protects against inequalities in treatment on grounds of sex; it does not contain a general commitment of the State, though, to pursue an active policy of equal treatment. UN 11- إن مبدأ المساواة عملاً بالفقرة 1 من المادة 7 من القانون الدستوري الاتحادي يوفِّر الحماية من عدم المساواة في المعاملة على أساس الجنس؛ ومع ذلك لا يرتب التزاماً عاماً على الدولة بانتهاج سياسة فعالة للمساواة في المعاملة.
    The act strengthens the protection of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination of 1965 as it prohibits any differential treatment on the ground of race, colour, national or ethnic origin, religion or sexual orientation in the performance of commercial or public activity. UN ويدعم هذا المرسوم الحماية التي توفرها الاتفاقية الدولية بشأن القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لعام ٥٦٩١ ﻷنه يحظر التفرقة في المعاملة على أساس عنصري، أو على أساس اللون أو اﻷصل القومي أو العرقي أو الدين أو الميول الجنسية في أداء اﻷنشطة التجارية أو اﻷنشطة العامة.
    Because sexual orientation is a prohibited ground, a difference in treatment founded on sexual orientation constitutes discrimination, in violation of the Covenant, unless there is a " reasonable and objective " justification. UN وبما أن الميل الجنسي يعد من الأسباب المحظورة، فإن التفريق في المعاملة على أساس الميل الجنسي يشكل تمييزاً وانتهاكاً للعهد، ما لم يكن هناك مسوغ " معقول وموضوعي " يبرره().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد