ويكيبيديا

    "المعاملة والعنف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ill-treatment and violence
        
    • maltreatment and violence
        
    • mistreatment and violence
        
    • treatment and violence
        
    • and violent relationships
        
    Furthermore, it is concerned that women rarely report ill-treatment and violence against them to the police. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق من أن النساء نادراً ما يُبلّغن الشرطة عن سوء المعاملة والعنف.
    Furthermore, it is concerned that women rarely report ill-treatment and violence against them to the police. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق من أن النساء نادراً ما يُبلّغن الشرطة عن سوء المعاملة والعنف.
    (a) Register and document all cases of torture, ill-treatment and violence against women from minority groups, including rape; UN (أ) تسجيل وتوثيق جميع حالات التعذيب وسوء المعاملة والعنف ضد نساء الأقليات، بما في ذلك الاغتصاب؛
    The first such measure was to train health workers and teachers to be able to recognize, prevent and respond to cases of maltreatment and violence against children. UN فأول إجراء من هذا القبيل هو تدريب العاملين في المجال الصحي والمعلمين ليكونوا قادرين على التعرُّف والمنع والتصدي لحالات إساءة المعاملة والعنف ضد الأطفال.
    A special free telephone line has been put in place for reporting all forms of mistreatment and violence against children. UN وأتيح خط هاتفي خاص مجاناً للإبلاغ عن جميع أشكال إساءة المعاملة والعنف ضد الأطفال.
    Was that the case? If so, how was it compatible with the Covenant? Furthermore, what steps had been taken to put an end to practices of ill—treatment and violence in detention centres and to implement the recommendations of the National Commission for Human Rights on that score? UN فهل هذا صحيح؟ وإذا كان الرد على هذا السؤال بالايجاب كيف يمكن أن يكون ذلك مطابقاً للعهد؟ وسألت بالاضافة إلى ذلك عن التدابير المتخذة لوضع حد ﻷعمال إساءة المعاملة والعنف في مراكز الاعتقال ولتطبيق توصيات اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان المقدمة في هذا المجال؟
    (a) Register and document all cases of torture, ill-treatment and violence against women from minority groups, including rape; UN (أ) تسجيل وتوثيق جميع حالات التعذيب وسوء المعاملة والعنف ضد نساء الأقليات، بما في ذلك الاغتصاب؛
    Abuse and neglect, ill-treatment and violence UN الإيذاء والإهمال وسوء المعاملة والعنف
    The guarantee of the rights of the exploited victims of abuses, ill-treatment and violence as citizens securing them their effective exercise and providing them with opportunities which can allow them to live with dignity; UN ضمان حقوق الضحايا المستَغَلَّة للاعتداءات وسوء المعاملة والعنف كمواطنين/مواطنات يضمن لهم/لهن الممارسة الفعالة لهذه الحقوق وإتاحة الفرص لهؤلاء الضحايا على نحو يمكنهم من العيش بكرامة.
    The Committee expresses concern about allegations it has received of instances of police misconduct towards ethnic minorities or persons of non-Portuguese origin, including excessive use of force, ill-treatment and violence. UN 367- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ادعاءات بلغتها عن سوء تصرف الشرطة في بعض الحالات مع أقليات إثنية أو أشخاص ذوي أصل غير برتغالي، بما في ذلك استعمال القوة المفرطة وسوء المعاملة والعنف.
    While the Committee notes with satisfaction the efforts of the State party in respect of the training of law enforcement officials, it expresses concern about allegations of discriminatory behaviour by the police towards members of minority groups, in particular Roma, including acts of ill-treatment and violence. UN 384- وفيما تنوه اللجنة مع الارتياح بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، تعرب عن قلقها إزاء الادعاءات التي تنسب إلى أفراد الشرطة سلوكاً تمييزياً ضد أفراد الأقليات، ولا سيما الغجر، بما في ذلك أفعال سوء المعاملة والعنف.
    CRC was concerned at information that children in closed and partially-closed institutions were subjected to ill-treatment and violence. UN 28- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء المعلومات التي تُفيد بأن الأطفال في المؤسسات المغلقة أو المغلقة جزئياً يتعرضون لسوء المعاملة والعنف.
    The State party should take measures to strengthen adequate training of law enforcement personnel and justice officials about the obligations stemming from the Convention and regularly assess the impact and effectiveness of such training measures in order to prevent the acts of torture, ill-treatment and violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتعزيز التدريب المناسب للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي القضاء بشأن الالتزامات النابعة من الاتفاقية، ولتقييم تأثير وفعالية تلك التدابير على نحو منتظم من أجل منع أعمال التعذيب وإساءة المعاملة والعنف.
    The State party should take measures to strengthen adequate training of law enforcement personnel and justice officials about the obligations stemming from the Convention and regularly assess the impact and effectiveness of such training measures in order to prevent the acts of torture, ill-treatment and violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتعزيز التدريب المناسب للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي القضاء بشأن الالتزامات النابعة من الاتفاقية، ولتقييم تأثير وفعالية تلك التدابير على نحو منتظم من أجل منع أعمال التعذيب وإساءة المعاملة والعنف.
    Concern is also expressed about allegations received of instances of police misbehaviour towards ethnic minorities or persons of non-Spanish origin, including abusive and insulting speech, ill-treatment and violence. UN 170- كما أعربت اللجنة عن قلقها إزاء ما بلغها من مزاعم مفادها أن الشرطة تسيء التصرف تجاه الأقليات الإثنية أو الأشخاص الذين ليسوا من أصل إسباني، بما في ذلك العبارات البذيئة والمهينة وإساءة المعاملة والعنف.
    (h) Taking measures for the physical and psychological recovery and social reintegration of victims of rape, abuse, neglect, ill-treatment and violence, including by providing counselling, care, recovery and reintegration programmes for victims as well as perpetrators, in accordance with article 39 of the Convention; UN (ح) اتخاذ تدابير رامية إلى شفاء الأطفال ضحايا الاغتصاب والإساءة والإهمال وسوء المعاملة والعنف شفاءً جسدياً ونفسياً، وإعادة اندماجهم في المجتمع، بطرق منها تقديم برامج المشورة والرعاية والشفاء والاندماج للضحايا فضلاً عن الجناة، وذلك وفقاً للمادة 39 من الاتفاقية،
    25. In the efforts to ensure the implementation of the Government's policy for the protection of children against ill-treatment and violence by their parents, the Government has put in place serious sanctions against parents who commit such acts, through the enactment of Law No. 23/2002 on Child Protection and Law No. 23/2004 on the Elimination of Domestic Violence. UN 25- سعياً إلى كفالة تنفيذ سياسة الحكومة المتعلقة بحماية الأطفال من إساءة المعاملة والعنف من قبل الآباء، حدّدت الحكومة عقوبات صارمة ضد الآباء الذين يقدمون على هذه الأفعال، وذلك عن طريق سن القانون رقم 23/2002 المتعلق بحماية الطفل، والقانون رقم 23/2004 المتعلق بالقضاء على العنف المنزلي.
    Abuse and neglect, maltreatment and violence UN الإساءة والإهمال، وسوء المعاملة والعنف
    47. In the years ahead, Viet Nam is determined to address some remaining problems such as discrimination, maltreatment and violence against women, prostitution and increase the rate of female participation in administrative agencies at all levels. UN 47- أما فيما يتعلق بالسنوات القادمة، فإن فييت نام عازمة على التصدي لبعض المشاكل المتبقية مثل التمييز وسوء المعاملة والعنف ضد المرأة، والبغاء وعلى زيادة معدل مشاركة المرأة في الوكالات الإدارية على جميع المستويات.
    20. JS1 indicated that cases of assault, battery, other forms of maltreatment and violence (hazing) against younger conscripts in the army by older associates and commanding officers were observed. UN 20- وذكرت الورقة المشتركة 1 أنه لوحظ وقوع حالات من الاعتداء والضرب وغيره من أشكال إساءة المعاملة والعنف (الإنهاك) تعرض لها مجندون شباب في الجيش على يد رفاق أقدم وضباط قيادة(33).
    Its remit was to establish national policies on gender by putting this area at the centre of sectoral development policy concerns; to ensure follow-up and assessment of activities at the national and island levels; and to take action to prevent mistreatment and violence directed at women and children and to protect the family. UN وقد كانت مكلفة بوضع سياسات وطنية في المجال الجنساني بإدراج هذا البعد في صميم اهتمامات السياسات القطاعية للتنمية وضمان تتبع وتقييم النشاطات التي يتم القيام بها على المستوى الوطني وعلى مستوى الجزر والقيام بما من شأنه الوقاية من إساءة المعاملة والعنف ضد النساء والأطفال وحماية الأسرة.
    3. Strongly urges all Governments to guarantee respect for all human rights and fundamental freedoms, in particular the right to life, to take urgent and effective measures to prevent the killing of children working and/or living on the streets, to combat torture and abusive treatment and violence against them and to bring the perpetrators to justice; UN 3 - تحث بقوة جميع الحكومات على ضمان الاحترام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولا سيما الحق في الحياة، وعلى اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة للحيلولة دون قتل الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع، وعلى مكافحة التعذيب وسوء المعاملة والعنف الموجّه ضدهم وتقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة؛
    The Committee is also concerned about the cultural practice of reconciliation and forgiveness ceremonies such as bulubulu, forced on victims of violence so that they remain in abusive and violent relationships. UN كذلك يساور اللجنة القلق بشأن الممارسة الثقافية المتمثلة في احتفالات المصالحة والمغفرة على غرار ممارسة بولوبولو المفروضة قسرا على ضحايا العنف ليظلوا خاضعين لعلاقات قائمة على سوء المعاملة والعنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد